Мой пациент явно уже достаточно оправился от своего недомогания, чтобы рискнуть лично выяснить, почему в его саду поднялся такой шум.
– Это доктор, сэр, и еще, сэр, здесь его друг, у которого очень странное мнение.
При звуках успокаивающего голоса слуги мой пациент двинулся к нам через лужайку. Шерлок Холмс выступил из кустов ему навстречу. Высокая фигура моего друга внушительно вырисовывалась в серебристом лунном свете. Двое сошлись в самой середине лужайки.
– Добрый вечер, – отчеканил Холмс. – С кем имею честь?
Он выбросил вперед руку. Мой пациент в ответ протянул свою. Но тут мгновенным змеиным броском Холмс, вместо того чтобы пожать руку, схватился за средний палец и сорвал с него кожаный чехольчик.
При ярком свете луны я впервые увидел этот палец, до сей поры скрытый от меня. На нем не оказалось никакого монаршего перстня, да и странно носить его на правой руке. Явившийся нам забавно сморщенный палец мог бы вызвать некоторую брезгливость у человека, не имеющего отношения к медицине.
– Так вы не граф-палатин Иллирийский? – запинаясь, пробормотал Холмс. За долгие годы нашей дружбы я никогда не видел его таким обескураженным.
– Граф-палатин Иллирийский? – повторил мистер Смит. – Уверяю вас, любезный сэр, я вовсе не он. Как вам могла прийти в голову такая мысль?
* * *
Мы возвращались в Лондон последним поездом. Лишь когда состав достиг окраин столицы, Холмс заговорил:
– Сколько раз я вам твердил, Ватсон: перед тем как выносить суждение, нужно учесть все факторы, имеющие отношение к той или иной ситуации. Я повторял это дюжины раз. Тем непростительнее с моей стороны было сознательно привнести в эту хартфордширскую историю факт, который являлся не чем-то реальным, а плодом моего жадного воображения. Мой дорогой друг, вынужден признаться вам: никаких сообщений о беспорядках в Иллирии не появлялось.
– Я знал, Холмс. Обнаружил это по чистой случайности.
– И ничего не сказали?
– Я вам доверился. Как и всегда.
– Надеюсь, до сих пор я не обманывал вашего доверия. Но бездействие для меня – настоящее проклятие, друг мой. Нехватка стимулов вынудила меня прибегнуть к обману. Вы с самого начала были правы насчет вашего пациента, Ватсон. Это обычный человек, страдающий от обычного расстройства нервов. Не более того. Да, вы были правы, Ватсон, а я ошибался.
Выслушав его, я пожелал, как всей душой желаю и сейчас, чтобы эти слова никогда не были сказаны. Чтобы их никогда не понадобилось произносить.
Дэвид Лэнгфорд Отвратительная история о красной пиявке
– Наш клиент, Ватсон, будет выглядеть немного нервным и переутомленным, – заметил Шерлок Холмс, продолжая читать “Таймс”.
Мы были одни, но я привык к загадкам, которыми мой друг любил удивлять окружающих. На всякий случай я взглянул в окно – только дождь нарушал покой Бейкер-стрит в этот тоскливый серый день. Я настороженно прислушался, и вот настал мой черед самодовольно сказать:
– Ага! Чьи-то шаги за дверью. Не тяжелые, поскольку я их не слышу, но весьма быстрые, о чем можно судить по ритмичному скрипу неплотно прилегающей, хвала Провидению, половицы.
Холмс отложил газету и улыбнулся:
– Отлично! Но не надо путать Провидение с предусмотрительностью. Скрип половиц – имитация “соловьиного пола” [61] , как такой настил называют на Востоке. Я не раз имел случай убедиться в его полезности.
Поскольку моя гипотеза о неплотно прилегающей половице потерпела крах, я молчал, и тут раздался робкий стук в дверь.
– Войдите, – крикнул Холмс, и через мгновение мы впервые увидели Мартина Трейла. Он был молод, крепкого телосложения, но очень бледный и двигался как-то нерешительно.
– Вы, насколько я понимаю, хотите со мной проконсультироваться, – любезно сказал Холмс.
– Именно так, сэр, если вы – знаменитый доктор Ватсон.
Выражение неудовольствия промелькнуло на лице Холмса после официального представления, а затем он вдруг улыбнулся – думаю, самому себе, своему собственному тщеславию.
Трейл обратился ко мне:
– Я, вероятно, должен поговорить с вами с глазу на глаз.
– Мы с мистером Холмсом коллеги, и он посвящен во все мои дела, – заверил я его, с трудом подавив улыбку.
– Очень хорошо. Я осмелился обратиться к вам, доктор Ватсон, поскольку некоторые ваши публикации убедили меня в том, что вам приходилось иметь дело с вопросами outré [62] .
– Показные, рассчитанные на сенсацию публикации, – пробормотал Холмс шепотом.
Читать дальше