— А перед заморозками мистер Хоппер всегда снимает свои лучшие яблоки, так? — я строго посмотрела на Кэти, и она сжалась на стуле. — И укладывает их на чердак. Где ты и проторчала вчера весь вечер. Миссис Грин, медсестра, сказала, что у тебя утром болел живот. Ты объелась яблок, дорогая, не так ли? — Кэти хотела что-то сказать, запнулась и покраснела ещё больше, хотя, казалось, куда уж. Про её непомерную любовь к яблокам знала вся школа.
Я быстренько прикинула варианты. Мистер Хоппер по вечерам обычно бывает дома. Но если он и заметил Кэтрин, нипочём нам об этом не скажет, он её терпеть не может. Кто ещё мог её увидеть? Кэти наверняка влезла в дом через чердачное окно. Перед самым домом растёт высокий клён, девчонка же лазает по деревьям как белка, ей туда забраться — раз плюнуть. А соседка Хоппера, миссис Шарп, не могла не отметить своим зорким глазом такое восхитительно непристойное зрелище. На неё вся надежда.
— Так, — сказала я. — Мы с мистером Иннелином идём опрашивать свидителей. — А эту особу, — я взяла Кэти за руку, — если позволите, я отведу в лазарет, — честно говоря, я просто опасалась оставлять её с директрисой наедине.
— Позволю с удовольствием, — устало сказала миссис Холланд. — А когда вы вернётесь, — последний уничтожающий взгляд на Кэти, — мы продолжим разговор.
* * *
Помощь миссис Шарп нам так и не понадобилась. Завидев нас с Иннелином, мистер Хоппер сам вышел к нам навстречу.
— Да слышал я, как она шуршит на чердаке, — махнул рукой толстяк. — Там у меня ещё книги старые сложены, от матери остались, вот она сидит, читает и яблоками хрустит себе. А что? Так хоть вреда от неё никому нет. Я уж и лестницу потихоньку к чердачному окну приставил, а то ведь страх один, как она по дереву туда сигает, убьется ещё. Вечером, как колокол к молитве прозвенел, слышу — скатилась она по этой лесенке и дунула к школе, только пятки засверкали.
Я обернулась к Иннелину. Тот пожал плечами.
— Полагаю, мисс Кэтрин мы можем исключить из числа подозреваемых, — сказал торговец, с интересом глядя на меня. Он коротко поклонился нам и ушёл.
Я задержалась. Надо было ещё кое-что прояснить.
— Вы ведь нарочно не рассказали мне об этом тогда, в лавке? — спросила я у Хоппера, когда мы остались одни. — Хотели её проучить? Чтобы её заподозрили, чтобы она испугалась?
— А вы думаете, я меньше испугался, когда этого несчастного поросёнка увидел? — вызывающе ответил толстяк. — И вообще, я же говорю — следить надо за девкой! — он махнул рукой и ушёл в дом. А я побежала догонять Иннелина.
— Кто ещё подходил к Вашему фургону вчера вечером, после Кэти? — выпалила я, слегка запыхавшись.
— Достаточно много людей, — задумчиво сказал торговец. — Во-первых, ваш мэр, мистер Скорп. Пришел почти сразу, как ушла Кэти. Надо было уладить кое-какие формальности. Миссис Коннор — я привёз ей лекарство, которое она просила. Мистер Хардман, садовник, пришёл за семенами кое-каких редких растений. Были ещё миссис Лейн с дочерью, миссис Райд, ваша тётя.
— Тётя Роуз?!
— Не волнуйтесь, — улыбнулся Иннелин, — уверен, что вам неприятности из-за этого дела больше не грозят.
Я тоже на это надеялась, но мы крупно ошиблись. Неприятности только начались.
Целую неделю после этого случая Кэти вела себя тише воды, ниже травы. Для меня инцидент тоже даром не прошёл. Я заметила, что некоторые преподавательницы часто перешептывались о чём-то, но в моём присутствии все смущённо умолкали. Миссис Пончики и мисс Декольте разговаривали со мной очень сухо. Тут ещё Иннелин невольно подлил масла в огонь, подкараулив меня возле школы с неожиданным предложением. Нет, не с тем, которое обычно делают молодым девушкам.
— Я подумываю задержаться здесь на какое-то время, — сказал Иннелин с озабоченным видом. — Открою лавку. Мне нужен помощник: принимать товар, составлять списки закупок, анализировать продажи. Вы согласились бы поработать моим секретарём?
Я опешила. Честно сказать, даже не знала, какому явлению удивляться сильнее. Что женщина в роли секретаря, что один из альвов, живущий постоянно в городе, — оба эти явления, мягко говоря, необычны. Хотя, возможно, Иннелин решил остаться из-за амулета, который пока так и не нашли.
— У меня уже есть работа, — я пожала плечами. — Думаю, в городе и помимо меня найдутся дамы, готовые вам помочь.
— Да, некоторые леди предложили свои услуги, — мне показалось, или на лице торговца действительно мелькнул испуг? — Они были очень… любезны. Но я предпочел бы работать с вами. Видите ли, мой товар очень своеобразен и требует, скажем так, определённой восприимчивости.
Читать дальше