— К сожалению, меня здесь не было и я не встретился с вами вчера. У него была быстрая, проворная походка гораздо более молодого человека. — Я был в командировке по заданию правителя Мацумаэ.
— Что вы делаете для него? — спросил Сано.
— Помогаю ему управлять доменом. Я его главным помощник. — Гизаемон сунул руку в шубу, достал жвачку, сунул в рот и стал энергично жевать. Сано почувствовал сладкий, пряный запах сассафрасовой коры. — Я осматривал торговые посты. Контролировал японских купцов. Эдзо — тоже.
— Вы должны знать правителя Мацумаэ достаточно хорошо, — сказал Сано.
— Я знаю его с рождения. Его отец был моим старшим братом. Я занимался его образованием. Практически я его вырастил. Он мне как родной сын. — В голосе Гизаемона слышалась привязанность и забота. Он был явно обеспокоен нынешним состоянием правителя Мацумаэ.
— Что с ним случилось? — спросил Сано. — Конечно, кроме того, что смерть любовницы расстроила его?
— Нет, — согласился Гизаемон. — Им овладел ее дух.
— Это серьезно?
— Да, я серьезно. — Гизаемон сухо рассмеялся. — Очевидно, что вы думаете, одержимость духом всего лишь миф. Ну, может, в Эдо это и так. Но не здесь. Я видел, как духи вселяются в тела людей, заставляют их говорить на чужих языках и прыгать со скал. Видя скептический взгляд Сано, он сказал:
— Вы мне не верите? Просто подождите, пока пробудите на Эдзо некоторое время.
— Правитель Мацумаэ рассказать вам о нашей встрече? — спросил Сано.
— Нет, не он, другие рассказали, — голос Гизаемона звучал сердито, — как чертовы гости прибыли сюда и поубивали наших людей.
"Извините меня, но правитель Мацумаэ тоже вел себя не совсем безупречно, — сказал Сано равномерно. — Знаете ли вы, что он сделал?
— Вот мы и пришли, — сказал Гизаемон, не став обсуждать действия своего племянника.
— Принял ли князь Мацумаэ решение о моем предложении?
— Это вы должны спросить у него самого. — Гизаемон выплюнул свою жвачку в снег внизу коридора, а затем открыл дверь дворца.
Правитель Мацумаэ принял их в своем личном кабинете. Здесь все было обставлено так же как в официальном зале: встроенные шкафы, лакированная мебель, только без декора, кроме местных ковриков на стенах. Развалившись на куче помятых одеял, указывающих на бессонную ночь, он выглядел как человек, страдающий от злокачественной болезни. Его щеки покрылись пятнами, как от лихорадки.
— Приветствую, почтенный канцлер. — Он поднял миску травяного чая и поднес ко рту, когда он пил, его руки дрожали. — Я подумал о том, что вы сказали вчера. И я решил принять ваше предложение.
— Хорошо, — сказал Сано, почувствовав облегчение. — Мои люди и я начнем расследование убийства сразу же. И поищем Масахиро.
— Не так быстро!
Голос, который исходил от правителя Мацумаэ, был более высоким, чем его собственный. Сано почувствовал, как волосы на его голове поднимаются и начинают дрожать. Он был изумлен, когда увидел лицо старого правителя Мацумаэ. Оно, казалось, становилось моложе, и приобрело женские черты. — Вы не можете просто идти, куда хотите. — Голос имел странный акцент, с перегибами, что Сано услышал на языке эдзо. Почему мы должны доверять вам? Откуда мы знаем, что вы можете выяснить, кто убил меня?
Потрясенные Сано и Хирата посмотрели на Гизаемона.
Я же тебе говорил — сказал с улыбкой суровый Гизаемон.
— Лучше ответь на вопрос.
Сано сказал:
— Я был когда-то сыщиком сегуна. — Он был так очарован незнакомкой, смотревшей на него сквозь правителя Мацумаэ, что он не знал, что говорит. — Его Превосходительство доверял мне расследовать самые сложные убийства. Присутствие духа заразило атмосферу. Животный страх прокрался к нему. — Он был доволен моей работой.
Лицо правителя Мацумаэ вернулась к своему привычному виду, он заговорил своим собственным голосом:
— Вы должны сказать мне все, что вы собираетесь делать и заранее получить мое разрешение. Вы и ваши люди никуда не пойдете без сопровождения моих людей.
— Эти условия не были частью сделки, — сказал Сано, такие условия его не устраивали не только потому, что теперь у него два надсмотрщика, один из которых был плодом воображения или реальным призраком. Ограничения не давали ему достаточно свободы, чтобы искать его сына, а также препятствовали его усилиям по поиску убийцы.
— Либо да, либо нет! — сказал правитель Мацумаэ. Два лихорадочных огня горели в каждом из его глаз, от двух душ.
— Ладно, хорошо, — сказал Сано, признавая поражение.
Читать дальше