Макнейр принес присягу, назвал свое имя и звание, а затем рассказал, что к нему и еще двум констеблям обратился мистер Александр Холт, камердинер полковника. Мистер Холт опознал тела, и позже его показания подтвердил в морге мистер Уолтер Фокс.
Я был поражен, что никто до сих пор ни словом не обмолвился о спиритическом сеансе.
Шериф Блайт полистал документы. Я заметил дубликат предварительного заключения Рида.
— Где этот парень-криминалист?
Я поднялся и взял слово, прежде чем Макгрей успел хоть мускулом двинуть.
— В настоящий момент доктор Рид проводит дополнительные исследования, ваша честь.
Когда я представился, кто-то выкрикнул нечто вроде: «В жопу английскую розу!» — и по залу прокатился смех, на что Блайт не обратил внимания, поскольку нетерпеливо листал заключение.
— Очень плохо, инспектор. Хотите сказать, что в наше с вами время полиция Ее Величества не способна ответить на вопрос, откуда взялось шесть свежих трупов?
Я затылком чувствовал тревожный взгляд Макгрея.
— Как вы видите в предварительном заключении, — сказал я, — все общепринятые исследования были произведены с должным тщанием. Я сам осмотрел сердце полковника и не нашел никаких следов болезни.
— Интересно, — сказал шериф. — Здесь об этом ничего не сказано. Есть ли еще какие-то не упомянутые в документах сведения, которые вы хотели бы мне сообщить?
Я, разумеется, подумал об испачканном кровью ноже, найденном Макгреем, но решил, что упоминать о нем не стоит, пока мы не получим от Рида результаты проб.
— Больше ничего существенного, ваша честь. И поскольку в настоящее время причину — или причины — смертей констатировать невозможно, — кто-то выкрикнул «конста-что?», — я предлагаю отложить рассмотрение дела до тех пор, пока у нас не появятся исчерпывающие ответы.
Зал ответил на это недовольными возгласами.
Шериф Блайт внимательно прочел заключение и поднял на меня пытливый взгляд.
— Вы уверены, что больше ничего не хотите мне сообщить?
Я вспомнил, как сам задавал этот вопрос Катерине, и почувствовал, что глаза точно так же меня выдали. И быстро ответил:
— Лишь то, что мы не можем расценивать эти смерти как убийства, пока не знаем, что именно убило тех людей. Нет прямых улик, указывающих на вину мисс… миссис… мадам Драгня. И…
— Садитесь, инспектор.
Я сел под звуки глумливых смешков в зале, ощущая себя чертовски никчемным.
Макгрей наклонился ко мне. Я думал, что получу от него порцию отборного сарказма, но мои ожидания не оправдались.
— Все в порядке, Фрей. Ты сделал, что мог, — шепнул он.
— Я вижу, у нас под стражей есть еще один подозреваемый, — сказал Блайт. — Приведите Александра Холта.
Спустя миг тот вошел в зал, также сопровождаемый приставами. В отличие от Катерины, Холт выглядел так, словно вот-вот обделается, и шел, скрючившись и пряча лицо от публики, присяжных и шерифа.
На этот раз при первой же возможности вскочил Макгрей.
— Могу я кое-что сказать, ваша честь?
Шериф Блайт широко улыбнулся.
— Девятипалый Макгрей! — И снова не сделал ни малейшей попытки загасить хохот, вызванный его собственными словами. — Разумеется, можете.
Я подготовился к скандалу, но Макгрей проявил удивительную выдержку.
— Мы с инспектором Фреем застали этого человека в доме Гренвилей. Застали за воровством. Мы спросили его, что это он делает, и мужик помчал прочь со всех ног. Явись мы на место преступления пятнадцатью минутами позже, его бы там уже не было.
Блайт повернулся к камердинеру, который принес присягу, пока говорил Макгрей.
— Это правда, мистер Холт?
Тот тоненько пискнул «да».
— У него был свой комплект ключей от дома, — продолжил Макгрей. — Он сдал один констеблю Макнейру, но оставил себе второй и воспользовался им для грабежа. Он мог беспрепятственно войти в любую комнату в том доме на протяжении всей ночи, — Макгрей, похоже, как и я, заметил, что Пратт хочет что-то сказать. — И даже если не брать во внимание грабеж, — сказал он чуть громче, — я могу вообразить сотню причин, почему он мог бы желать смерти своим господам. Но не могу представить ни одной такой причины в случае с мадам Драгня.
— Спасибо, инспектор, — произнес шериф таким тоном, которым с тем же успехом мог бы сказать «заткнись уже».
Макгрей сел, и Блайт перешел к допросу.
Холт почти дословно повторил все то, что рассказал нам накануне: как привез гостей, что не поинтересовался, что именно затеяла семья, как покинул их незадолго до полуночи, только убедившись, что никого из слуг больше не осталось в доме, и что не возвращался до самого утра… когда обнаружил шестерых мертвецов. Затем он заявил, что невиновен. К счастью, шериф Блайт вел допрос проворно, и к его концу по сдавленному голосу Холта стало понятно, что он вот-вот потеряет сознание.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу