На это теперь уже окончательно контуженный спецназовец лишь глупо ухмылялся и, стирая с ушей кровь, хлопал по ним ладонями, пытаясь найти хоть какой то отклик в лопнувших барабанных перепонках. Манфред отбросил в сторону искореженный «маузер курц» и подхватил автомат Мяскичекова. Обжегся о горячий ствол, чертыхнулся, помотал гудящей, тяжелой головой и, высунув оружие в амбразуру, дал длинную очередь, не предполагая куда нибудь попасть. Так, в белый свет.
Татаринов умолк.
Атакующие снова оживились, замелькали среди деревьев. Активизировались снайперы. Их пули внутри бункера противно шмякались в бетон над дверью, разбрасывая вокруг фонтанчики жесткой крошки.
Зазвонил телефон. Манфред, дотянувшись, снял трубку:
— Хольм, как ты?
— Плохо, у меня перебиты обе ноги. Мои ребята смылись в нижний ярус. Если солдаты опять полезут в атаку, я не удержусь… У меня там, в рюкзаке, я захватил тогда…
— Хольм, дружище, мужайся! Мы гибнем не напрасно! Взрывай это чертово оборудование, взрывай, Хольм! — У Манфреда вдруг дрогнул голос, но он сдержал приступ волнения.
— Будь оно все проклято! — В трубке что то стукнуло. Видимо, Фритц, бросил ее мимо телефона. Было слышно, как он яростно ругается. Наконец откуда то издалека донеслось его облегченное, почти радостное: «Все!»
Гулко, мощно ударил взрыв в недрах центрального бункера. Прошло несколько томительных минут. Солдаты продолжали приближаться. Один из них, осторожно подкравшись к огневой точке Фромма, кинул в молчащую амбразуру подряд три гранаты. Потом еще полил дымящиеся внутренности колпака автоматным огнем. Над центральным бункером опять повисли «Крокодилы». Сквозь шум рассекающих воздух лопастей послышались крики команд и бряцание амуниции. Спецназовцы высаживались на земляной накат бункера.
Снова зазвонил телефон:
— Сдавайтесь, наши подразделения уже внутри объекта. Ваш товарищ сдался, и сейчас ему оказывается квалифицированная медицинская помощь. Я, подполковник КГБ Татаринов, гарантирую вам жизнь.
— Чтоб ты сдох, чтоб ты… А, что теперь говорить! — Манфред швырнул телефон об стену. Он разлетелся на множество черных черепков.
— Всем вниз, Фромм, Иван, скорее! — Манфред схватил рюкзак Фритца, автомат и помог подняться ослабевшему спецназовцу: — Уходим вниз! В этих галереях еще можно продержаться до темноты. А там как бог даст.
Он напоследок приложился к амбразуре, намереваясь убавить пыл наступающих, которые уже должны были находиться совсем близко, но вдруг замер, пораженный. Солдаты теперь никуда не бежали, а устало сидели на пожухлой траве, курили. Для них бой, похоже, закончился.
Санитары ходили среди раненых, осматривали убитых, звали солдат с носилками. К бункеру шли два человека. Высокий толстый мужчина в прекрасно сшитом костюме, белой рубашке и пурпурном галстуке и маленькая сутулая женщина, несущая в поднятой руке белый носовой платок…
— Начальство, видать, — сам себе сказал Мяскичеков и почему то потрогал глухие уши.
Манфред вынул из бойницы автомат и предостерегающе крикнул:
— Стойте там, где находитесь, в противном случае я открываю огонь!
Женщина споткнулась, потеряла равновесие, но за толстяка не схватилась, предпочла упасть на срезанные пулями веточки.
— Не стреляйте… Это товарищ Поглядов, заместитель заведующего оборонным отделом ЦК КПСС. У него для вас важное сообщение!
Переводчица усиленно замахала платком. Поглядов, сипя одышкой, уверенно подошел к сейфообразной двери, испещренной вмятинами от пуль, и постучал:
— Открывайте, камикадзе!
Манфред кивнул Мяскичекову, и тот отправился откручивать запор, прихватив на всякий случай оба своих автомата. Поглядов вошел в бункер, зажимая нос от пороховой вони, и, щурясь в густой пыли, тут же измазал пиджак о стену. Он нервно отряхнул рукав, поправил депутатский значок Верховного Совета СССР, приосанился:
— Кто здесь главный из немцев?
Переводчица запрыгала вокруг партийного бонзы, заглядывая ему в глаза.
— Я, руководитель «Востока», следственной группы КРВТ комиссии при ООН, Манфред Мария Фон Фогельвейде! — не переставая передавать ручные гранаты Хорсту, стоящему по пояс в люке, заявил Манфред.
— Черт бы вас тут всех побрал… Это не переводите… Я уполномочен передать вам послание вашего консула, господина Штюбе… Чтоб он сдох! Это тоже не переводите. — Брезгливо морщась, Поглядов отошел от торчащих из под завала останков Николя и протянул Манфреду голубой конверт с сургучной печатью консульства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу