— Я читала вашу повесть, — сказала Вера улыбаясь. — «Дом на улице Дворянской», верно? C’était charmant[20]. — Михаил ненавидел эту расхожую великосветскую фразу и поймал себя на мысли, что совершенно напрасно сел в коляску к пустейшей особе во всем Бадене. — Бабушка, которая целыми днями сидит у себя, ни в чем внешне не принимает участия и в то же время все примечает — мастерски выписанный образ. — Тут писатель довольно-таки нелогично решил, что пусть Вера Андреевна и пустейшая женщина, но в литературе она определенно кое-что понимает. — А главный герой, внук с его благими порывами, который в конце концов возвращается к своим родителям-мещанам, помогает отцу в торговле, мало-помалу обращается в законченного дельца и предает своего друга детства… — Вера улыбнулась еще шире, и Михаил невольно насторожился. — Он у вас не получился, потому что он — не вы.
— Откуда вам знать, сударыня? — вырвалось у пораженного писателя. В повести он действительно описал своего гимназического приятеля и его семью, которую наблюдал на протяжении нескольких лет.
Вера скользнула по нему загадочным взглядом. Она еще при чтении сообразила, что автор вывел себя в друге героя — слишком уж выпукло были описаны его переживания из-за бедности родителей и некоторые тончайшие штрихи, которые можно почувствовать, только если пишущий сам побывал когда-то в шкуре своего персонажа.
— Полагаю, ваша повесть имела бы куда больше успеха, если бы вы сделали своих героев разорившимися дворянами, — сказала Вера, обмахиваясь веером.
— Я не слишком хорошо знаю быт дворян, — ответил Михаил с раздражением, которое даже не пытался скрыть.
— А вы изучайте, милостивый государь! — воскликнула графиня смеясь. — Вы ведь сейчас в Бадене, куда съезжаются… э… как обыкновенно пишет добрейший Платон Афанасьевич — сливки общества? Право, я не могу взять в толк, как сливки могут куда-то съезжаться, когда им положено смирно сидеть в кувшине… И почему непременно сливки, а не сметана или масло?
И снова Михаил поймал себя на том, что улыбается. «Нет, она вовсе не глупа… решительно не глупа. Хотя сейчас она наверняка посоветует мне взять ее в героини и примется рассказывать какую-нибудь тривиальную историю из собственной жизни…»
— Ну вот, — продолжала Вера Андреевна, говоря как бы с увлечением, но в то же время и с легкой иронией, — возьмите любую русскую семью из тех, что сейчас в Бадене, присмотритесь к ней — и, я уверена, вы найдете достойный сюжет, и не один. Вы со мной не согласны? — быстро прибавила она, видя, что собеседник хмурится.
Михаил собирался ответить графине — разумеется, очень учтиво, но категорично, — что сюжеты придумываются совсем не так и что Вера Андреевна вообще понятия не имеет о том, как герои приходят к автору и завладевают его воображением, так что приобретают для него больше значения, чем реальные люди. Но предмет разговора был для Авилова слишком важен, и он решил начать издалека.
— Боюсь, госпожа графиня, все не так просто, — заговорил он, не замечая, что подделывается под тон своей собеседницы. — К примеру, случилось мне сегодня прогуливаться неподалеку от гостиницы «У золотого рыцаря». Туда как раз прибыла русская семья, такая, знаете ли… провинциальной складки. — Произнеся последние слова, он вспомнил, что сам является провинциалом, и почувствовал укол досады: уж ему-то точно не следовало выставлять новоприбывших в смешном свете. — Я имею в виду, что они выглядели провинциально: и одежда, и манеры, и слуги их, и огромный самовар, который они с собой привезли…
— Вы и самовар приметили? — спросила Вера Андреевна лукаво. Михаил покраснел.
— Его трудно было не заметить. И чемоданы у них были старомодные, с такими, должно быть, путешествовали их предки еще в прошлом веке. Да… я готов поклясться, что семья эта первый раз в жизни выбралась в Европу. Люди вроде бы образованные, но не могли толком объясниться ни по-немецки, ни по-французски… Одним словом, мне пришлось послужить кем-то вроде толмача. Отец семейства — добродушный господин, довольно флегматичный, его супруга, которая обо всем хлопотала, и дочка…
— Ах, — вырвалось у Веры Андреевны, — я так и предполагала, что там должна быть дочка!
И она со значением посмотрела на Михаила, смутив его совершенно.
— Госпожа графиня, я…
— Нет, вы все же расскажите о дочке, — перебила его Вера, торжествуя. — Я умираю от любопытства. «У золотого рыцаря» — вы имеете в виду «Au chevalier d’or»? Не самый лучший отель, конечно, во всяком случае, не чета «Европе». — Она имела в виду считавшуюся роскошной гостиницу на берегу реки, как раз напротив казино.
Читать дальше