Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Гранджер медленно моргнул и, щелкая ножницами, двинулся на Джошуа:

— Не больше, чем он или кто-либо другой жалел меня, мистер Поуп. После смерти матери ко мне относились не лучше, чем к какому-нибудь безродному мальчишке, место которого в работном доме. Ни одна душа не проявила ко мне участия. Со мной обращались как со слугой, заставляли работать у садовника в подручных, разгребать навоз и косить траву до тех пор, пока у меня не начинали кровоточить руки и я едва не валился с ног от усталости. И после всего этого вы еще смеете обвинять меня?

Джошуа попятился, остро сознавая, что он находится в смертельной опасности.

— Я не намерен определять меру вашей вины, мистер Гранджер, — я только хочу знать, как все было. Это вы напали на меня в сарае?

— Да. Мне нужно было остановить вас. Вы всюду совали свой нос.

— А ожерелье? Когда вы выкрали его?

— Я его не крал. Только собирался. Я знал, где оно лежит, но ждал благоприятного момента. После смерти Хора спешить стало некуда. Я был уверен, что ожерелье останется у миссис Мерсье. А потом, к своему ужасу, узнал, что оно исчезло. Только через несколько дней я выяснил, что произошло. Поэтому пришлось ее убрать.

— Каролину Бентник?

Джошуа, внушивший себе, что это по его вине погибла Каролина, с трудом заставил себя произнести ее имя, так как опасался, что Гранджер подтвердит его худшие опасения.

— Она сказала то, что не оставило мне выбора. Я был вынужден ее убить.

Именно этого Джошуа и боялся.

— Что же она сказала? — угрюмо спросил он.

— В то утро, когда она умерла, незадолго до того как вы вернули мне ключи, Каролина встречалась с братом в утопленном саду. Я проходил мимо по другую сторону изгороди и хорошо слышал их разговор.

Джошуа ожидал другого. Он полагал, что разговор, решивший судьбу Каролины, произошел на день раньше, на террасе.

— Что же она сказала? — выдавил он из себя.

— Фрэнсис Бентник спросил ее, что она замышляет. Каролина призналась, что это она взяла ожерелье из комнаты миссис Мерсье, чтобы не надевать его на бал. Сказала, что спрятала украшение в одной из кадок с апельсиновыми деревьями в атрии оранжереи. Потом объяснила, что взяла ожерелье, намереваясь вернуть его после бала, но, поразмыслив, решила, что лучше от него избавиться — уж очень сильно она его ненавидит. Она как раз собиралась пойти выкопать ожерелье, а потом выбросить его в озеро.

— А Фрэнсис?

— Он спросил: «А как же Поуп? Отец грозился арестовать его». Каролина сказала, что это пустая угроза. Он прекрасно знает, что Поуп не брал ожерелья, и со временем отстанет от него.

— Что вы предприняли после того разговора?

— У меня не было выбора. Я последовал за ней, увидел, как она выкопала ожерелье, а потом убил ее. Я не мог поступить по-другому, иначе моя собственность была бы утеряна навеки.

Наступила тишина. Наверное, Джошуа обрадовался бы, узнав, что это не по его вине погибла Каролина, если бы не мысль о том, что она умышленно подставила его, да не пугающий тон Гранджера, которым тот сделал свое признание.

— Все получилось как нельзя лучше. Я не ожидал, что мистер Бентник откажет вам от дома, но, как вы понимаете, жалеть о том не стал.

— И когда я вернулся, вы решили совершить тройное убийство?

Гранджер помедлил, словно решал, стоит ли открывать всю правду.

— Не по доброй воле. Вы вынудили меня. Мне не было нужды убивать мисс Куик, но она захотела остаться с вами. Брауну нужно было заткнуть рот, потому что он что-то знал о моем прошлом. И вы облегчили мне задачу. Вместо того чтобы вернуться в дом с Лиззи Маннинг и Фрэнсисом, я сказал им, что у меня неотложные дела, которые нельзя оставить без внимания. Я вернулся в октагон и открыл дверь, сдерживающую воду. Я знал, что через несколько часов пещера будет затоплена.

— Представляю, как вы были разочарованы, когда увидели нас на склоне — вымокших до нитки, но живых.

— Вас нашел не я, а Джо Карлтон — мальчик, которого вы попросили присмотреть за лошадью. Он забеспокоился, что вы долго не возвращаетесь, пошел вас искать и наткнулся на Брауна и мисс Куик. Он сбегал за веревкой, потом позвал меня. К сожалению, когда он прибежал, я находился рядом с домом. Поэтому Фрэнсис тоже пришел.

— Иначе вы еще раз попытались бы убить нас?

— Возможно. — Гранджер опять двинулся на Джошуа. Его пустой, невидящий взгляд застыл в пугающем прищуре. — А получилось ни то ни се, верно? В сущности, как я вижу, мистер Поуп, осталось ответить только на один вопрос.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x