Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Насколько я помню, — сказала Лиззи, — после той трагедии там были установлены металлические ворота, чтобы вода не заливалась в туннели, ведь так?

Джошуа отметил, что с Гранджером она разговаривала сердечным тоном, а ему постоянно грубила. Когда он это осознал, у него и настроение совсем испортилось, и головная боль усилилась.

Гранджер кивнул:

— И все равно, мисс, если забредете в один из туннелей, можете легко заблудиться. Будете потом бог знает сколько блуждать в темноте. Даже подумать страшно, какой может быть исход.

Лиззи побледнела так, что ее запавшие глаза стали еще огромнее, а обрамлявшие их лиловые круги, казалось, еще больше потемнели. Джошуа подумал, что она, возможно, поубавит свой гонор, понимая, что им грозит нешуточная опасность. Он ждал, но она не спешила принимать предложение Гранджера. Сам же он, независимо от желаний Лиззи, не собирался понапрасну рисковать и потому, скрывая внутренний трепет, спокойно произнес:

— В таком случае, Гранджер, мы будем вам очень благодарны, если вы проводите нас.

Втроем они зашагали к гроту. Гранджер шел впереди, Лиззи и Джошуа, настроенные друг к другу уже менее враждебно, молча следовали за ним. Они обогнули озеро и свернули на тропинку, которая шла по крутому склону вдоль каскада. Справа от них стремительный поток, перекатываясь по ряду ступеней, с шумом низвергался в озеро. Брызги воды зависали в воздухе, стелясь над землей, словно паутина. Сквозь эту прозрачную пелену Джошуа различил мшистые валуны, между которыми виднелись камыши, высокая трава и фиолетовые ирисы. Везде, куда ни кинь взгляд, парк напоминал девственный уголок природы. Тут и там громоздились огромные гранитные глыбы, между которыми росли ивы, цветущие кустарники и папоротник, благоденствовавшие в условиях сырости.

Пройдя еще сто ярдов, они подошли к похожему на гигантский черный клык высокому утесу, охранявшему вход в грот.

— Сюда, — показал Гранджер, заходя за эту глыбу.

Перед ними выросла зияющая черная пасть, зарешеченная железными прутьями, через которые они увидели туннель и пещеру. По форме пещера была овальная, в ширину достигала тридцати футов, в высоту — двадцати. Но Джошуа поразили не размеры, а убранство грота. Каждый дюйм стен и свода был усеян раковинами различных форм и окраски, из которых по принципу мозаики были выложены концентрические круги, спирали и цветы, так что получался узор, по богатству не уступающий изысканнейшей вышивке на платье аристократа. Из одной стены бил фонтан, льющийся в чашу, вырубленную из камня. Пол и стены покрывали мох и лишайник, тут и там из трещин торчали ажурные листья папоротника, отчего этот уголок был похож на подземный сад.

Ворота находились в середине решетчатого ограждения. Сейчас они были заперты на большой висячий замок, на котором не было следов взлома, но Джошуа предположил, что Артуру Маннингу не составило бы труда пробраться сюда. Высота решетки была около восьми футов, так что между ее верхним краем и перекрытием туннеля оставалась брешь в несколько футов. Проворный молодой человек при желании мог бы без труда перелезть через этот барьер.

Видимо, замок давно не отпирали, потому что Гранджер довольно долго возился с ним — тряс, крутил, выворачивал. Наконец механизм поддался, защелка сдвинулась. Гранджер потянул ворота на себя. Они отворились с громким скрипом. Перед тем как отступить в сторону, чтобы пропустить их вперед, Гранджер повернулся к Джошуа и, насмешливо глядя на него, произнес:

— Не стану делать вид, будто мне известна цель вашего визита сюда, мистер Поуп, хотя, полагаю, с живописью это никак не связано. Впрочем, это не мое дело. Но должен со всей настойчивостью напомнить вам, что мы не взяли с собой факелы, а с нами юная леди, поэтому в туннели лучше не лезть. Это было бы сущим безрассудством.

Не отвечая Гранджеру, Джошуа устремил взгляд в грот. Внутри царил таинственный полумрак. В глубине он увидел очертания туннеля, убегающего в темноту.

Джошуа невольно содрогнулся и посмотрел на садовника:

— Не волнуйтесь, мистер Гранджер. Мы приняли близко к сердцу ваши предостережения. Ни у кого из нас нет желания потеряться в лабиринте. — Он помолчал и снисходительным тоном добавил: — Кстати, Гранджер, благодарю вас за тактичность. Сюда нас привело одно весьма деликатное дело, которое мы не вольны обсуждать.

Лицо Гранджера просветлело; он отступил на шаг, давая им пройти в грот.

— В таком случае, — сказал он, — я подожду здесь, а когда вы закончите, провожу вас к октагону.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x