Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье

Здесь есть возможность читать онлайн «Джанет Глисон - Смарагдовое ожерелье» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Смарагдовое ожерелье: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Смарагдовое ожерелье»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В промозглый октябрьский вечер 1786 года в дверь дома знаменитого английского портретиста Джошуа Поупа постучалась таинственная незнакомка. Женщина готова отдать великолепную драгоценность — смарагдовое ожерелье в виде искусно сделанной свернувшейся клубком змеи — в обмен на историю одного портрета, написанного им 20 лет назад. Художник отказывается от ожерелья, которое будит в нем страшные воспоминания, но при этом обещает ей рассказать все, что знает о событиях, невольным свидетелем которых оказался. Вот только за это женщина должна назвать себя и рассказать, каким образом зловещая изумрудная змея с рубиновой головой оказалась у нее.

Смарагдовое ожерелье — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Смарагдовое ожерелье», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Вы прежде бывали в гроте? — спросил Джошуа. — Точно знаете, что это верный путь?

— Я много слышала о нем. А этот парк знаю, как свой собственный, так что не волнуйтесь, дорогу найду.

Извилистая тропинка, которую выбрала Лиззи, теперь ушла в сторону от озера. Шагая по ней, они пересекли небольшой лесок, а потом, к огорчению Джошуа, вышли на левую сторону озера, где находились каскад и грот. Близость воды мгновенно заставила его забыть про все на свете. Внутри у него будто пропасть разверзлась. Стараясь побороть страх, Джошуа стиснул зубы и стал смотреть под ноги, но тревога не отступала. Он так сильно нервничал, что не замечал ничего вокруг и едва не столкнулся с главным садовником, лицом к лицу встретившись с ним на повороте тропинки.

В одной руке Гранджер держал инструмент, похожий на небольшую косу, в другой — корневые черенки. Встреча с человеком, занятым своими повседневными делами, привела Джошуа в чувство. Он на время отвлекся от своих внутренних переживаний.

— Доброе утро, мистер Гранджер. Не ожидал увидеть вас здесь так рано.

Гранджер чуть поклонился и криво улыбнулся, отчего шрам на его левой щеке, казалось, натянулся, как скрипичная струна. Если он и удивился, что два гостя Астли разгуливают по парку в столь ранний час, то на его лице это никак не отразилось.

— Мой домик в двухстах ярдах отсюда, вон там. Я иду в свою контору, она на территории огорода.

Возникло неловкое молчание. Гранджер теребил кончики черенков, а Джошуа, глядя на кусты за его спиной, думал, что, по сути, ему нечего сказать, чтобы развеять подозрения садовника. Хотя, разумеется, нужно было как-то объяснить цель их утренней прогулки.

— Мы идем к водопаду и гроту, — поспешила вмешаться Лиззи, словно каждая лишняя минута ожидания была для нее невыносима. — Мистеру Поупу любопытно взглянуть на них. Он хочет на заднем плане портрета запечатлеть живописный вид. Говорит, что каждый художник натуру предпочитает писать в свете раннего утра. А я подумала, что для мистера Бентника и миссис Мерсье это было бы приятным сюрпризом. Так что прошу извинить нас, мистер Гранджер, нам нужно поторопиться, пока свет не переменился.

Джошуа сознавал, что объяснение Лиззи тоже неубедительно. Гранджер мог бы спросить, почему в таком случае Джошуа не взял с собой принадлежности для живописи. Но садовник, вероятно не желая быть бестактным, просто кивнул, словно прогулка в седьмом часу утра — самое обычное на свете дело.

— В таком случае хорошо, что мы встретились. Вам понадобятся ключи. Грот уже давно держат на замке. Как вам известно, мисс Маннинг, идея создания грота принадлежала покойной миссис Бентник, а мистер Браун помог ее осуществить. Его сооружение еще не было завершено к тому времени, когда она вместе с мистером Бентником отправилась на Барбадос. А после ее смерти работы были приостановлены. Мистер Бентник сказал, что не в силах посещать это место: оно напоминает ему о покойной жене. Кстати, и октагон тоже держат на замке, чтобы туда в поисках убежища не забредали бродяги и в воду не падали.

— Как часто вы проверяете эти сооружения, мистер Гранджер? — спросил Джошуа.

Он очень удивился, узнав, что их держат на замке. Об этом он как-то не подумал.

— В зависимости от обстоятельств. В настоящее время в октагон я захожу раз в две недели; если погода дождливая и работает водоотводная система — чаще.

Гранджер достал из кармана большое кольцо, на котором висели различные ключи, и стал перебирать связку.

— Когда последний раз вы там были?

— Точно не помню. Должно быть, когда последний раз шел дождь. На прошлой неделе, полагаю. А что? Это имеет какое-то значение для ваших занятий?

Вместо ответа Джошуа неопределенно пожал плечами, будто не хотел выдавать тайны своей профессии.

— И вы заметили там что-нибудь необычное?

— Не припомню. А должен был заметить?

Джошуа опять не ответил на его вопрос:

— А грот? Помните, когда последний раз вы проверяли его?

— С ходу не скажу. Мне там особо делать нечего, работы ведь не ведутся. Наверное, месяц-два назад.

Джошуа перехватил взгляд Лиззи:

— Мы должны немедленно идти, мисс Маннинг.

Она кивнула и язвительно ответила:

— То же самое я сказала пять минут назад, мистер Поуп.

Гранджер все еще держал в руке ключи. Казалось, он не хочет их отдавать.

— Не желаете, чтобы я сопровождал вас, мистер Поуп? Это было бы нелишне, ведь вы оба не знаете грота. Несколько месяцев назад там произошел несчастный случай: погибли несколько человек. Вода залила один из естественных туннелей, и трое утонули. Это настоящий лабиринт, причем плохо освещенный. Очень коварное место.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Смарагдовое ожерелье»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Смарагдовое ожерелье» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джанет Глисон - Мейсенский узник
Джанет Глисон
Колин Глисон - The Vampire Narcise
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Dimitri
Колин Глисон
Колин Глисон - The Vampire Voss
Колин Глисон
Колин Глисон - As Shadows Fade
Колин Глисон
Колин Глисон - Bleeding Dusk
Колин Глисон
Колин Глисон - Rises the Night
Колин Глисон
Колин Глисон - A Whisper of Rosemary
Колин Глисон
Джанет Глисон - Чаша Бланшара
Джанет Глисон
Отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье»

Обсуждение, отзывы о книге «Смарагдовое ожерелье» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x