Охира рассеянно кивнул, по-прежнему не сводя глаз с Киёси.
Сано обратился к портовым полицейским:
— Передайте на голландский корабль следующее: «Мне очень жаль, но я вынужден сообщить вам, что ваш пропавший товарищ найден мертвым. — Прибавив пояснение к обстоятельствам смерти Спаена, он продолжал: — Я возглавляю расследование. Пока я не выявлю, кто и почему убил Спаена, мы должны исходить из предположения, что убийца представляет опасность для всех ваших людей. Поэтому ваш выход на берег откладывается до тех пор, пока убийца не будет схвачен и наказан. Примите мои извинения, сёсакан Сано Исиро».
Сано опасался, что его план приведет голландского капитана в ярость, но поступить иначе не мог. Появление в Дэсиме более чем сотни варваров усложнит его работу, возможно, уничтожит улики и породит беспорядки. Он сожалел, что не может сообщить об этом лично капитану Оссу и успокоить его, но не хотел терять время на путешествие в море. Ему необходимо сосредоточиться на поисках убийцы.
Солдаты возобновили патрулирование. Губернатор Нагаи, Киёси и ёрики Ота попрощались с Сано и уехали. Сано, Хирата и два стражника отправились пешком по берегу в сторону Дэсимы; шеф Охира и переводчик Исино шли впереди. Ветер стал холоднее, рев океана казался зловещим предзнаменованием, когда Сано обдумывал противоречие, которое, как он опасался, подвергает опасности его расследование.
Благоразумие и дипломатия требовали, чтобы Сано возложил вину за убийство на одного из варваров. Не сделав этого, он рискует навлечь на страну войну, а на себя — обвинение в измене за то, что прошел мимо подозреваемых варваров, желая обвинить своего соотечественника, японца. Сано подумал о голландцах, заключенных на Дэсиме: у них масса времени и досуга, чтобы воспылать взаимной ненавистью. Обвинив одного из них, он избежит смерти и бесчестья.
Но не позволит ли он таким образом спастись от наказания за преступление настоящему убийце?
— Сумимасэн — простите меня, — сказал Хирата, поднимаясь рядом с Сано по каменным ступеням, ведущим с пляжа на набережную, широкую дорогу, пробитую в каменном утесе вдоль всего залива Нагасаки. — Поймать убийцу в незнакомом городе будет сложно. Вы должны разрешить мне помочь вам!
Сано ожидал, что усердный молодой помощник вновь обратится с просьбой разрешить ему участвовать в расследовании: по какой-то личной, неизвестной причине он в буквальном смысле воспринимал правила самурайской верности и преданности. Чувствуя, что Хирата сказал еще не все, что хотел, Сано ждал. Они миновали складские строения и магазины, патрулирующих полицейских и рыбаков с корзинами, полными кальмаров и осьминогов, прежде чем Хирата снова заговорил:
— У меня большой опыт по части расследований. — На лбу у Хираты появились едва заметные морщинки. Они всегда свидетельствовали о том, что Хирата настроен серьезно, и позволяли Сано представлять, как тот будет выглядеть в старости. — Я могу устанавливать подозреваемых, допрашивать их, проверять алиби и...
— Хирата! — Громкий окрик Сано заставил молодого человека замолкнуть. — Я не сомневаюсь в твоих способностях. Но это дело опасное. Если я провалюсь, то не потащу тебя с собой.
— Но мой долг идти с вами туда, куда идете вы, — возразил Хирата. — Я... — Он замолчал, потом глубоко вздохнул. — Совсем недавно, находясь в городе, я обнаружил, что вокруг Дэсимы происходит что-то странное. Горожане видели поблизости, в заливе, таинственные огни. И еще есть китайский монах, который ненавидит голландцев. Он занимается магией и, возможно, причастен к исчезновению или смерти директора Спаена.
Не исключено, что эта интересная информация имеет отношение к делу. Расследование, проведенное Хиратой, было для Сано словно кулак под дых.
— Вы получили приказ! — бросил он со злостью, порожденной тревогой за помощника. — Вам следовало развлекаться, а не вести беседы, будто бы от моего имени.
От унижения лицо Хираты вспыхнуло, но он смело продолжил:
— Я просто шатался повсюду и говорил с людьми. Я не нарушил приказ.
— Вы проигнорировали дух моего приказа, и вам это известно. — Нелепость ситуации заставляла Сано сдерживать смех. Он, тот, кто часто пренебрегал приказами ради своих убеждений, теперь распекал помощника за то же самое! Они во многом были той еще парочкой: оба связаны понятием чести, любовью к полной опасностей и неожиданностей детективной работе — и до крайней степени упрямы. — Значит, так, или вы подчиняетесь, или я отправляю вас назад в Эдо.
Читать дальше