Лора Роулэнд - Путь предателя

Здесь есть возможность читать онлайн «Лора Роулэнд - Путь предателя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Люкс, Жанр: Исторический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Путь предателя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Путь предателя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Японцам запрещено вступать в личный контакт с европейскими «варварами» — торговцами, обосновавшимися в порту Нагасаки. Таков закон эпохи Токугава.
Почему же молодого сёсакана Сано Исиро все-таки посылают для расследования таинственного убийства главы голландской фактории?
Возможно, потому, что он известен своим умением распутывать самые сложные дела.
И только ему под силу предотвратить войну, которую уже готовы развязать голландцы, если через два дня им не принесут... голову убийцы.

Путь предателя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Путь предателя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эти факты были известны Сано, но он хотел срочно узнать больше.

— Переводчик Исино, расскажите мне об обычаях голландцев, — попросил он. — Как к ним обращаются?

Исино просиял, зарделся от радости, поскольку понадобился его совет.

— Варвары очень отличаются от японцев. Торговцы ведут войны, как самураи. Но они скряги и не имеют достоинства. Простите, сёсакан-сама, но вы опять стоите на солнце. Прошу вас, отойдите в тень. — Сано сделал движение, словно отмахивался от хлопотливого Исино. Ему не нравились покровительственные манеры переводчика. Должно быть, на его лице отразилось недовольство, так как в голосе Исино появились извиняющиеся нотки: — Я лишь стараюсь помочь.

— Ладно. Спасибо вам. — Сано постарался скрыть раздражение. — Теперь о голландцах...

На лицо Исино вернулась улыбка.

— Зовите их по чинам и последнему имени, которое называется фамилией. Они ненавидят официальность, и очень забавно наблюдать их нетерпение во время церемоний. — Он громко рассмеялся; его смех походил на уханье филина. — Они грубы и неопрятны. Но раз уж они находятся в нашей стране, то обязаны подчиняться нашим обычаям. Это закон. — Голландские варвары представлялись чем-то совершенно чужеродным. Когда катер огибал Такаяму и другие островки, тревога Сано усилилась. — Если не осудите меня за откровенность, сёсакан-сама, позволю себе выразить уверенность, что вы очень способный человек. Но так как у вас нет опыта общения с варварами, вам не стоит заниматься голландцами в такой непростой ситуации, как эта. Я слышал... — Исино суетливо приблизился к Сано. — Я слышал, вы навлекли на себя недовольство канцлера Янагисавы, а это свидетельствует о том, что у вас мало дипломатичности, необходимой для международных отношений. Когда мы доберемся до корабля, позвольте мне взять все на себя. Вы будете говорить, а я делать вид, что перевожу ваши слова, и вы не потеряете лицо. О, и вам лучше стоять здесь, в тени, тут удобнее, намного удобнее.

— Я буду стоять там, где захочу, с вашего позволения! — отрубил Сано. Его ошеломили бестактные оскорбления нахального Исино.

Как главный переводчик Исино руководит многими работающими на него младшими переводчиками. В добавление к жалованью он получает плату за перевод и от голландских, и от японских торговцев. И как столь отвратительному типу удалось получить такое теплое место?

— Скажите вот что, — буркнул Сано. — Раньше главным переводчиком был ваш отец?

— Да, а что?

— Я догадался. — Многие должности передавались по наследству. При этом значение уделялось не столько способностям или личности человека, сколько его семейным связям.

Улыбка на губах Исино померкла.

— Вы гневаетесь, не так ли? Я просто...

— Стараетесь помочь. — Сано уже почувствовал себя виноватым в том, что отверг заботу Исино.

Катер вышел за пределы гавани. Над гребешками волн Сано видел высокий резной корпус голландского корабля и множество парусов. Когда он осознал, что может полагаться на Исино лишь в переводе, все внутри у него заныло от страха. Наглость переводчика и его презрение к голландцам делали Исино самым неподходящим из тех, кто приносит дурные вести. Сано придется руководствоваться собственными суждениями.

— Когда мы поднимемся на корабль, вы будете слово в слово переводить то, что я скажу. — Сано старался, чтобы его голос звучал уверенно.

Голландский корабль возвышался над ними подобно величественному движущемуся замку; рядом с ним катер казался крошечным. Передняя палуба скрывала под собой два внутренних уровня. Три главные мачты и торчавший под углом бушприт удерживали сложную сеть такелажа. Прямоугольные паруса надувались на ветру. Над мачтами полоскались разноцветные флаги: на желтом государственном флаге Голландии резко выделялся стоящий на задних лапах красный зверь, держащий изогнутый меч и пучок стрел; на штандарте объединенной Ост-Индской компании, пересеченном горизонтальными красными, белыми и синими полосами, был изображен круг, над которым шел полукругом знак в виде стрелы. От носа отходила выгнутая вверх надстройка, опоясанная перилами и увенчанная фигурой оскалившегося льва. В ней стояли три варвара. Другие сновали по палубе или натягивали канаты. Над водой разносились крики: голландцы заметили катер. Предвкушение встречи с варварами почти заглушило в Сано страх.

— Скажите, чтобы они остановились, — велел Сано переводчику.

Исино что-то прокричал. Сано надеялся, что это его команда на голландском языке. Затем паруса ослабли и захлопали. Распорядившись, чтобы гребцы поставили катер у передней части корабля, Сано взглянул на стоявших там людей. Волосы их свободно спадали на плечи — не золотые, как ожидал Сано, но поразительно светлые. Рыжие кудри человека, стоявшего в центре, буквально пылали на солнце. В открытом вороте его белой рубашки виднелись волосы того же цвета, что очень походило на шкуру животного. У остальных волосы были каштановые. Голландцы были в длинных плащах и черных широкополых шляпах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Путь предателя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Путь предателя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Путь предателя»

Обсуждение, отзывы о книге «Путь предателя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x