Мягко отстранив ее, я сняла с себя мокрую одежду. Сумрачный рассвет уступил место занимающемуся дню, и я знала, что у нас обеих немало работы.
– Давай приступим к делам, – предложила я. – Не знаю, как ты, но мне нужно почувствовать, что я занимаюсь чем-то нормальным.
– А все это место, – пробормотала Мерри, надевая форменное платье. – Каждый раз, как приезжаем, случается что-то ужасное.
«Нет, – подумала я, – это не место. Это то, что мы привозим с собой». Но делиться своими мыслями с Мерри я не стала. Если она подумает, что, уехав из Шотландии, мы оставим все плохое позади, то пусть считает так как можно дольше. Прошлый вечер окончательно убедил меня, что смерть следует за мной по пятам и вскоре найдет нас всех снова.
Как можно догадаться, подавая кофе и чай в утренней гостиной, улыбкой я не сияла.
В кухне все вели себя сдержанно, Сьюзан с Джоком едва заговаривали друг с другом. Но в гостиной дело было в чем-то еще. Бóльшую часть завтрака Бертрам просидел, держась за голову и тихонько постанывая. Рори вел себя отстраненно-холодно. Мистер Нос, мистер Борода и мистер Лысый ели мало, да и стоило кому-то все же поднести кусочек ко рту, как раздавался торопливый шепот, и все придвигались ближе к говорящему, почти сталкиваясь головами. Все это походило на человеческую черепаху, которая периодически высовывает голову или лапы из панциря и втягивает обратно. Мерри с круглыми глазами наблюдала за маневрами.
– Что это они удумали? – обернувшись ко мне, одними губами произнесла она, пытаясь втиснуться между гостями и забрать грязные тарелки. Я с подобным поведением сталкивалась чаще, так что сумела также беззвучно ответить:
– Похмелье.
Мерри было хихикнула, но под гневным взглядом Рори тут же выпрямилась в струнку.
К счастью, когда на завтрак спустились остальные гости, мы не только загрузили грязную посуду в подъемный лифт, но также подали кофе. Я стояла спиной к двери, с серебряным кофейником в руках рядом с мистером Носом. Мерри должна была налить чай Бертраму, но, подняв взгляд на открывшуюся дверь, пролила значительную часть на пол. Бертрам, по-прежнему сжимавший голову руками, ничего не заметил, но, что удивительнее всего, Рори, дворецкий, профессиональнее которого не найти, смотрел на то, что появилось в дверном проеме, с изумлением. Мне пришлось приложить неимоверные усилия, чтобы не обернуться.
Два джентльмена, мистер Министр и мистер Низкий, прошли мимо меня, и вроде бы все было как обычно, ничего подозрительного. Но тут они сели на свои места. На левой щеке председателя собрания красовался широкий, едва начавший затягиваться порез, а мистер Низкий, в свою очередь, щеголял подбитым глазом, который редко увидишь у кого-то старше одиннадцати лет.
Мерри перестала лить чай на пол и, бросив быстрый взгляд на Рори, убедилась, что ей все сошло с рук.
– Могу я принести свежий стейк с кухни для вашего глаза, мистер Н… Смит? – совершенно лишенным эмоций тоном предложила она. В этот момент зазвонил звонок, и Рори, сдержанно извинившись, вышел.
Вернулся уже через несколько минут и что-то прошептал мистеру Министру на ухо. Что именно, я не расслышала, но заметила промелькнувшее на лице мужчины огорчение, которое, впрочем, исчезло в тот же миг, уступив место привычному безразличию, в котором он мог бы посоревноваться с Рори.
– Благодарю. Вы все можете идти.
– Я только достану вам чистые чашки, сэр.
– Нет, идите, – резко велел мужчина.
Рори раздраженно махнул мне обеими руками, жест одновременно излишний и оскорбительный. Бертрам же, похоже, вообще ничего не замечал, кроме собственного похмелья.
Когда мы вернулись в кухню, я напустилась на Рори:
– И вовсе незачем было выгонять меня из комнаты, точно бродячую собаку!
– Стоит ли мне напоминать, Эфимия, что сейчас ты горничная и не имеешь права так разговаривать с дворецким поместья.
– Пфф! – фыркнула я так громко, что матушка упала бы в обморок.
– А кто пришел? – практично поинтересовалась Мерри.
– Инспектор Уокер, – ответил Рори. – Полагаю, он рано или поздно захочет поговорить со всеми. Таков порядок, – заметив выражение лица Мерри, пояснил он. – Инспектор устроился в библиотеке. Возможно, миссис Симпсон, одна из ваших девушек могла бы отнести ему и его сержанту чай.
– Еще рано, – подал голос Джок. – Возможно, они захотят немного подкрепиться? Должно быть, работать над этим делом приятного мало.
– Весьма гостеприимно, Джок, – ответил Рори. – Думаю, стоит пока отнести чай, а потом спросить, желают ли они чего-то еще.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу