Кира Измайлова - В – значит виктория

Здесь есть возможность читать онлайн «Кира Измайлова - В – значит виктория» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Авторское, Жанр: Иронический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В – значит виктория: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В – значит виктория»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни… Виатрикс нэсс Ирритор — молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, и тогда Виатрикс находит дело себе по душе. Конечно, это не по нраву ее брату-близнецу, который служит в полиции, но вот старший брат всегда на стороне сестры!

В – значит виктория — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В – значит виктория», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какой же?

— Тот помощник по понятным причинам не назывался настоящей фамилией. И теперь не станет — возьмет фамилию Брулли.

— Ах вот даже как… — протянула я. — Очевидно, этот человек понимает, как будет выглядеть со стороны его женитьба, если он раскроет свое инкогнито…

— Бедный аристократ продал родовое имя за большие деньги, ты об этом? — подхватила Венедин.

— Конечно. Но он, видимо, предпочитает остаться честным галантерейщиком. В отличие от нашего клиента, — я с неудовольствием покосилась в сторону крыла слуг, куда определили Дальбера. — Лисс, и как тебе удалось все это разнюхать? Да еще в такие сжатые сроки?

— Связи, милая Трикс, связи… — улыбнулся он. — Ну и деньги, конечно же. Прежние дружки Дальбера многое готовы рассказать за вполне умеренную сумму.

— Но теперь о нашем плане придется забыть, — покачала я головой. — Я не могу позволить себе явиться в ратушу с таким кавалером! Слухи разлетятся мгновенно, и если даже нам удастся как следует опорочить Дальбера, за мной-то закрепится репутация старой девы, польстившейся невесть на кого! Будто ты не знаешь наших сплетниц…

— Да, ты права. Ничего, времени еще предостаточно, Трикс, я что-нибудь придумаю, и…

— Нечего тут думать, просто перетасуем пары, — перебила Венедин. — С Дальбером пойду я. Меня здесь не знают, в смысле, не знают в лицо, а уж если я загримируюсь… Словом, я буду таинственной незнакомкой, как мы и предполагали вначале.

— Откуда у таинственной незнакомки приглашение? — въедливо спросил Виалисс.

— Мне его принес Дальбер, — ответила она. — Я девушка простая и не обязана вникать в подобные тонкости. Кавалер пригласил меня на бал, и я с радостью согласилась, вот и всё.

— А он как его раздобыл?

— Добыл через старых знакомых. Всегда можно проникнуть даже на самое закрытое празднество, если знаешь нужных людей. И вовсе не обязательно платить деньгами, — предвосхитила Венедин вопрос, — ему могли задолжать услугу.

— Ну а дальше что? — с интересом спросила я. — На входе выяснится, что приглашения фальшивые?

— Я тебя умоляю, Трикс, кто их там будет изучать с лупой! — воскликнула она. — В общей толпе можно просочиться незамеченными. В любом случае, за фальшивые приглашения разве что вежливо выведут прочь и погрозят пальчиком, чтобы не портить остальным гостям праздник.

— Значит… — Виалисс сделал выразительную паузу.

— Карты! — воскликнула Венедин. — Если Дальбера поймают за руку на шулерстве, то…

— Какие еще карты? Это благотворительный бал, — напомнила я.

— Ну и что? Наверняка где-нибудь в укромном местечке будет игра для своих. И вот там-то…

— В этом ты права. Но он играть-то толком не умеет, как говорят, какое уж шулерство, — нахмурился брат. — А если ты клонишь к тому, что мне нужно сесть с ним за стол и подставить, то… не выйдет.

— Разучился? — поддела она.

— Да нет же! Он меня в лицо знает и будет настороже!

— А если напоить? Или дать что-нибудь… этакое?

— В серьезную игру перебравших не берут, — покачал головой Виалисс. — В их компаниях — возможно, но не в нашем случае. Это же респектабельные нэссе! Вдобавок не забывай — нужен кто-то, кто порекомендует нового игрока. Я могу замолвить словечко, конечно, но не более того.

— Нет, ты не годишься, — вздохнула я. — Тебя слишком хорошо знают. Но у нас есть Нокс! Сгодится его рекомендация?

— Гхм… пожалуй, — нехотя согласился брат. — Вот только на него тоже будут смотреть косо, если новичок попадется на горячем.

— Не думаю. Откуда Ноксу было знать, что именно этот его знакомый жульничает?

— А имени его он тоже никогда не слышал? И не знает, чем знаменит Дальбер?

— Думаю, Нокс вполне мог слышать фамилию Брулли, не более того. Нокс ведь сам не знатного происхождения, поэтому знакомство с сыном богатого торговца… что в этом необычного? Пересеклись случайно, вот и всё, — пожала плечами. — Но эту историю придумаешь ты, ты лучше знаешь этих… картежников. Главное, Нокс встретится с Дальбером уже на балу, а там решит, что нет ничего плохого в том, чтобы привести еще одного игрока. Как тебе?

— Ужасно, — сказал Виалисс, но задумался. — Ладно! Поеду к Ноксу, надо проработать легенду. А ты подумай пока, как убедить Дальбера нам подыграть.

— О чем тут думать? Скажу, что он действительно неплох, — улыбнулась я, — поэтому надо как-то обыграть наше знакомство. Нельзя же говорить, что он меня похитил! Поэтому он придет на бал с моей подругой, а уж там мы познакомимся — якобы совершенно случайно!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В – значит виктория»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В – значит виктория» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кира Измайлова - Алийское зеркало
Кира Измайлова
libcat.ru: книга без обложки
Кира Измайлова
libcat.ru: книга без обложки
Кира Измайлова
Кира Измайлова - Футарк. Первый атт
Кира Измайлова
Кира Измайлова - Книга Судьбы
Кира Измайлова
libcat.ru: книга без обложки
Кира Измайлова
Кира Измайлова - Одиночка [СИ]
Кира Измайлова
Кира Измайлова - Пес и его девушка
Кира Измайлова
Отзывы о книге «В – значит виктория»

Обсуждение, отзывы о книге «В – значит виктория» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x