— Что? А, это ерунда.
— Но, мистер Фентон!
— В самом деле, ерунда. Я самым дурацким образом стукнулся об автомобиль…
— Какой ужас!
— Ну, я сам виноват… Я… э-э…
Множество самых романтичных объяснений, почему он стукнулся о собственный автомобиль, пронеслось у него в мозгу, как репетиция для воскресенья, но было отвергнуто. Нельзя так увлекаться.
— Я думаю, — сказала Нэнси, глядя на него с благоговением, — вы спасли кому-то жизнь.
Разумеется, если девушка настаивает…
— Ну, вряд ли, — ответил он, пожимая плечами, — даже если бы меня там не было, не думаю… Да это не важно. Что вы делаете в этой части земного шара? Мне казалось, я отправил вас в отпуск? — Он улыбался добродушно, отечески.
— Вы знаете, я оказалась в Танбридж-Уэллсе и подумала, что приеду сюда на омнибусе узнать, не нужно ли вам что-нибудь, и забрать письма, какие у вас есть для меня.
— Как это мило с вашей стороны. На самом деле было что-то… я даже специально пометил себе… Что же это? А, да, что такое «кнехт»?
— Что?
— Кнехт.
— Не инструмент для работы по дереву?
— Нет, — сказал Арчибальд, — не инструмент для работы по дереву.
— О, кнехт! — воскликнула Нэнси. — Как же я не вспомнила сразу! Это не последователь Уиклифа [34] Религиозный просветитель и философ, первый переводчик Библии на английский язык (1324?-1384).
?
Арчибальд объяснил, что имеет в виду не столько последователя Уиклифа, сколько такую штуку, за которую зацепляешь канат на пирсе, а что его, в сущности, интересует, так это то, существуют ли такие штуки на корабле, и если да, то можно ли прислониться к ним. Мисс Фейрбродер, сдвинув брови, долго раздумывала, а затем объявила, что почти уверена, что можно.
— Да, оказалось, что от вас мало толку, если речь идет о кнехтах, мисс Фейрбродер.
— Мне очень жаль, мистер Фентон, боюсь, у меня из головы все выветрилось, как только я уехала из Лондона. Я все выясню, непременно.
— Вы очень добры.
— Ой, мистер Фентон, я хотела сказать, что это вы очень добры — я говорю про часы. Даже не могу вообразить, что скажет Джойс.
— А, вы все получили? Прекрасно. Джойс поняла, что я их продал, а не заложил? Вероятно, — сказал Арчибальд, — их уже кто-то приобрел. Такие хорошенькие часики долго не пролежат.
— Да, все в порядке, спасибо. Я хотела спросить у вас одну вещь. Вы перед отъездом из Лондона сделали что-нибудь, чтобы вам пересылали «Таймс»? Или мне следует написать, чтобы ее не приносили, пока вы не вернетесь? Я думаю, вы здесь, наверное, не получаете газет, и может быть, захотите…
— Да, — решил Арчибальд. — Вы можете это сделать. Напишите киоскеру и распорядитесь, чтобы газеты посылали сюда вплоть до дальнейших указаний. Кстати, вы не звонили мне утром? Не спрашивали, буду ли я дома днем?
— Нет, — удивленно ответила Нэнси.
— Какой-то таинственный звонок. Хотя, возможно, репортер или…
— Кто-то хотел узнать о вашей новой книге.
— Ну да. Послушайте, побудьте здесь. Может быть, я решу направить его к вам, если…
— Разумеется, мистер Фентон, — сказала Нэнси спокойно, снова становясь Образцовым Личным Секретарем. Мисс Фейбродер была, безусловно, тем человеком, который с энтузиазмом будет говорить о новой книге.
— Отлично. — Он встал. — Вы ведь никогда не видели Феррис? Пойдемте взглянем.
Они вышли и взглянули. Нэнси не на рабочем месте была очаровательна. Ему понравилось показывать ей Феррис.
Это был не репортер.
Без пяти четыре мистер Фентон вернулся домой, оставив мисс Фейрбродер в саду.
— Этот человек будет здесь с минуты на минуту, — сказал он. — Если вы мне понадобитесь, я пошлю за вами. А потом мы будем пить чай.
— Но я… — Как быть с Дереком и Дженни, думала Нэнси. Вряд ли ему захочется угощать их чаем, да еще с такой смешной повязкой на голове.
— Вот и хорошо, — сказал Арчибальд и ушел.
Через пять минут появился инспектор Меригольд.
— К вам два джентльмена, — объявила миссис Приджен, — говорят, что звонили утром и что дело очень важное. Вот они.
Вот они. Репортеры? Репортеры, как правило, не ходят парами. Впрочем, рисковать нельзя.
Арчибальд вежливо встал, старомодным жестом указал им на диван и спросил, чем может быть полезен.
Посетители остались стоять. Инспектор Меригольд быстро оглядел комнату с видом человека, от которого ничего не укроется. Если бы Дженни когда-либо была здесь, он, вероятно, увидел бы ее, но нет, ее не было. Однако он заметил повязку на голове мистера Фентона. Подозрительно.
Читать дальше