– Лезь, – скомандовал он.
Келли украдкой покосилась на полисмена.
– Ладно! – рассерженно завизжала она. – Но учти, то, что ты от меня требуешь, будет стоить тебе лишнюю сотку! По мне, так это просто гнусь какая-то!
Полисмен настороженно обернулся. Гигант посмотрел на Келли:
– Какого черта…
– Не хочешь платить, тогда пропади ты пропадом, жадный ублюдок!
Келли вырвалась и быстро пошла к полисмену. Мужчина смотрел ей вслед. Губы растянулись в улыбке, но в глазах стыла смерть.
– Этот извращенец приставал ко мне! – пожаловалась Келли, ткнув в него пальцем.
Полисмен двинулся к бандиту. Келли поспешно нырнула в свободное такси. Похититель попытался было сесть в микроавтобус, но на его плечо опустилась тяжелая рука.
– Минуту, мистер. Законами этого штата запрещено снимать проституток.
– Я не…
– Ваши документы. Как вас зовут?
– Гарри Флинт, – произнес тот, провожая глазами увозившее Келли такси.
Шлюха! Ты мне за это ответишь! Я буду убивать тебя медленно.
Келли вышла из такси у дома Дайаны, вбежала в подъезд и принялась трезвонить в дверь.
Ей открыл детектив Гринберг.
– Чем могу…
Но Келли уже увидела Дайану и, оттолкнув его, бросилась к ней.
– Что происходит? – спросила Дайана. – Вы сказали, что…
– Нет, это вы объясните, что происходит! Я же просила передать вашим мафиозным дружкам, чтобы оставили меня в покое! Они снова попытались меня похитить. С чего это ваши приятели так разошлись и почему решили меня прикончить?
– Не… не знаю. Может, видели нас вместе, решили, что мы подруги…
– Ну так вот, мы не подруги, миссис Стивенс, так что избавьте меня от этого.
– О чем вы толкуете? Как я могу…
– Точно так же, как втянули меня во все это. Свяжитесь с вашим сердечным другом Алтьери, объясните, что мы сегодня впервые увиделись и я вас не знаю. Не позволю, чтобы меня убили из-за ваших глупостей!
– Но не могу же я… – начала Дайана.
– Все вы можете! Поговорите с Алтьери, и немедленно! Учтите, я с места не сдвинусь, пока вы не согласитесь к нему поехать.
– Вы просите невозможного. Простите, что впутала вас в это, но… – Дайана осеклась и, немного подумав, обратилась к Гринбергу: – Как по-вашему, если я потолкую с Алтьери, он оставит меня в покое?
– Интересный вопрос, – усмехнулся Гринберг. – Вполне возможно… если посчитает, что мы за ним следим. Хотите встретиться с ним лично?
– Нет… я…
– Она хочет сказать, что согласна, – перебила Келли.
Дом Энтони Алтьери представлял собой типичное каменное здание в колониальном стиле в округе Хантердон, штат Нью-Джерси. Огромное строение располагалось в глухом месте на участке в пятнадцать акров, окруженном высоким железным забором. Тут росли тенистые деревья, голубели пруды и переливался всеми цветами радуги большой сад.
Прямо за воротами находилось караульное помещение, где сидел охранник. Увидев подъезжавшую машину, он вышел навстречу.
– Добрый день, лейтенант, – приветствовал он, очевидно, узнав Гринберга.
– Здравствуйте, Цезарь. Нам нужен мистер Алтьери.
– У вас есть ордер?
– Нет, это что-то вроде визита вежливости. Слово офицера. Ни ареста, ни обыска.
Охранник взглянул на женщин и пожал плечами.
– Подождите здесь, – велел он и направился в будку.
Вскоре он снова появился и открыл ворота.
– Можете заезжать.
– Спасибо, – кивнул Гринберг и подкатил к самому входу.
Едва они вышли из машины, из дома появился второй охранник:
– Следуйте за мной.
Он провел их через гигантскую гостиную, причудливо обставленную антикварной и современной мебелью. Несмотря на то что день выдался теплым, в громадном камине ревело пламя.
Все трое молча шагали за охранником, не задавая вопросов. Тот открыл дверь, и они оказались в большой темной спальне. Алтьери лежал в постели, под капельницей. Дайане он показался живым скелетом. Он очень постарел и похудел с того дня, как она видела его в суде. У кровати стояли священник и сиделка.
Алтьери оглядел вошедших и остановил взгляд на Дайане.
– Какого черта тебе тут надо? – спросил он хрипло.
– Мистер Алтьери, я попросила бы оставить меня и миссис Харрис в покое. Зачем вы преследуете нас? Отзовите своих людей. Вам недостаточно было убить моего мужа, и…
– Что это ты мелешь? – прошипел Алтьери. – Да я ничего не слышал о твоем муже. Только прочел об этой дерьмовой записке, которую нашли на его трупе. «Будешь кормить рыб»! – Синеватые губы растянулись в издевательской ухмылке. – Вижу, кое-кто насмотрелся «Сопрано» [10]и работает под нас. Так вот что я скажу тебе, дамочка, и даже денег за это не возьму. Ни один итальянец такого не написал бы. Плевать мне, сдохнешь ты или еще поживешь. Но мне сейчас ни до кого нет дела. – Он поморщился от боли и схватился за горло. – В эту минуту я пытаюсь примириться с Богом, так что…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу