Аґата Крісті
Загадка «Блакитного потяга»
Двом видатним членам О.В.П. [1] О. В. П. («Орден вірних псів») – вигадана «організація», яка охоплювала тих, хто не відвернувся від письменниці після її сенсаційного зникнення наприкінці 1926 р., спричиненого низкою негараздів в особистому житті, – зокрема, секретарку Шарлотту «Карло» Фішер та жорсткошерстого фокстер’єра Пітера. – Тут і далі прим. перекл.
– Карлотті та Пітеру
Розділ перший
Чоловік із сивиною
Наближалася північ, коли площу Конкорд перетнув якийсь чоловік. Попри добротне хутряне пальто, яке огортало його кощаву фігуру, було в ньому щось напрочуд кволе й жалюгідне.
Такий собі недомірок зі щурячою фізією. Чоловічок, про якого ніхто не сказав би, наче той може відігравати помітну роль або досягти високого становища у будь-якій царині. А все ж, дійшовши такого висновку, спостерігач би неминуче помилився. Бо цей чоловічок, хоч який мізерний і непримітний на вигляд, відігравав визначну роль у долях світу. В імперії, де правили пацюки, він був серед них королем.
І навіть о такій порі в амбасаді очікували на його повернення. Але спершу він мав покінчити з однією справою – дільцем, про яке в посольстві офіційно не знали. У місячному світлі зблиснуло бліде, різке обличчя. Тонкий ніс мав невеличкий натяк на горбинку. Його батько був польським євреєм, кравцем-поденником. І справа, яка вивела сина надвір цього пізнього вечора, припала б старому до смаку.
Чоловічок вийшов до Сени, перетнув міст і опинився в одному з найменш респектабельних паризьких кварталів. А там зупинився перед високим, занехаяним будинком і піднявся у квартиру на п’ятому поверсі. Заледве постукав у двері, як їх відчинила жінка, яка вочевидь очікувала на його появу. Вона не привіталася з ним, але допомогла зняти пальто й провела в кімнату, умебльовану з дешевим шиком. Приглушене брудним рожевим абажуром, електричне світло пом’якшувало, але не могло приховати ані товстого шару грубого макіяжу, ані широких монгольських вилиць на її обличчі. Як щодо професії, так і національності Ольги Демірової сумніватися не доводилося.
– Все гаразд, маленька?
– Все гаразд, Борисе Івановичу.
Кивнувши, той пробурмотів:
– Хвоста за мною ніби не було.
Але в його голосі бриніла тривога. Він підійшов до вікна, злегенька розсунув фіранки і обережно визирнув назовні. А відтак різко відсахнувся.
– На тротуарі навпроти – двоє чоловіків! І здається мені… – Він змовк і заходився гризти нігті: мав таку звичку, коли нервував.
Росіянка похитала головою – неквапливо й заспокійливо.
– Вони стояли там іще до вашого приходу.
– А все ж у мене таке враження, наче вони стежать за будинком.
– Можливо, – байдуже погодилася та.
– Але ж тоді…
– То й що? Навіть коли вони і знають – на хвіст же упадуть не вам .
На його губах промайнула жорстока посмішка.
– А й правда, – погодився він.
Хвилину-другу в задумі помовчав, а відтак зауважив:
– Цей клятий американець здатен подбати про себе не гірше за інших.
– Схоже на те.
Чоловік знову підійшов до вікна.
– Серйозні хлопці, – промимрив він зі смішком. – І, боюся, добре відомі поліції. Ну-ну, братці апаші, [2] На початку ХХ ст. паризьких вуличних злочинців почали називати «апачами» (у французькій вимові – апашами ), оскільки саме це індіанське плем’я начебто славилося особливою кровожерністю.
вдалого полювання.
Ольга Демірова похитала головою.
– Якщо цей американець і справді такий, як про нього подейкують, двійку полохливих бандюг тут не впоратись. – Вона помовчала. – Цікаво…
– Що?
– Нічого. Просто двічі за вечір вулицею проходив якийсь чоловік – чоловік із сивиною.
– То й що?
– А те. Проходячи повз цих двох, він впускав рукавичку. А один з них піднімав її і повертав господарю. Заяложений прийом.
– Ти хочеш сказати… що той чоловік із сивиною… їх і найняв?
– Щось на кшталт цього.
Візитер розтривожився й занервував.
– А ти певна, що пакунок на місці? Цілий і неушкоджений? Про це забагато базікали… просто страх як багато.
І знову заходився гризти нігті.
– Погляньте самі.
Схилившись над каміном, вона спритно розгребла вугілля і з-під нього, з самої середини, з-поміж клубків зіжмаканих газет дістала довгастий, у брудну ж таки газету загорнутий сувертень і простягнула його чоловічкові.
– Винахідливо, – сказав той, схвально кивнувши.
Читать дальше