– Вас ведь не было в столовой, когда Скотчер сделал ей предложение, Филлис. Я был. Сидел за столом, со всеми. А вы вышли из комнаты незадолго до того, как это случилось. Так как вы могли услышать то, что, по вашим словам, вы слышали?
– Подслушивала под дверью, вот как! Но это еще не значит, что я убийца! Конечно, ему лучше жениться на девушке вроде Софи, зачем ему такая, как я, без гроша в кармане…
– Прошу прощения, мисс… – вмешался О’Двайер. – Когда вы подслушивали под дверью, не слышали ли вы, случайно, какие изменения внесла леди Плейфорд в свое завещание?
Филлис потрясла головой.
– Я потом слышала, когда все только об этом и говорили, но как она им объявляла – нет. Я подошла к двери после того, как леди Эти убежала. Вся в слезах, представляете, а ведь она всегда такая спокойная.
– Значит, вы задавали себе вопрос, что ее заставило покинуть гостей и обед? – сказал я.
– Верно. А уж когда я услышала, что они там говорят, я прямо ушам своим не поверила! Джозефу отходило все, что было у леди Эти! Никто этому не обрадовался, а он – меньше всех. И какой тут смысл – взять да и оставить все тому, кто без пяти минут в могиле?
– Никакого, – согласился я с ней.
– А потом я услышала, как Джозеф задал тот вопрос, который разбил мне сердце. Я знала, что Софи ему нравится, – но чтобы настолько? Я же думала, что это на меня он смотрит по-особому. Сколько раз он, бывало, увидит, как я иду через холл, и скажет: «Вот она, Филлис, свет моей жизни». – И девушка, сняв передник, стала промокать им глаза.
– Не все мужчины осмотрительны в своих разговорах с леди, – трезво заметил О’Двайер.
– Филлис, можно задать вам еще один вопрос? – начал я. – Когда вы услышали то, что услышали, вы убежали?
– Да! Мне не хотелось, чтобы меня застали там всю в слезах, да и мистер Кимптон делал всякие гадкие намеки, вот я и убежала.
Мне стало ясно, чьи приглушенные всхлипы и торопливые шаги мы слышали.
– И куда вы направились потом?
– Сначала в кухню, но потом сообразила, что кухарке наверняка будет что мне сказать, а я просто не могла этого вынести. Она бы опять начала попрекать меня моей глупостью и заставлять гулять с ее племянником, Деннисом. У нее, видите ли, планы на меня, а мне ее Деннис не нравится! У него изо рта воняет. Поэтому я пробежала мимо кухни и выскочила через черный ход в сад, а оттуда побежала к реке. Если хотите знать, я сначала думала утопиться. И утопилась бы, да храбрости не хватило. Жалко!
– А что вы стали делать, когда передумали? – спросил я.
– Походила туда-сюда по берегу, потом вернулась в сад. Села в траву у большого пруда, хотела замерзнуть и умереть от простуды.
– Когда вы были в саду, вы слышали разговор двоих мужчин, которые там прогуливались?
– В смысле, вас с мистером Пуаро? – сказала Филлис. – А как же, конечно, слышала.
– Хорошо. Значит, еще одной тайной меньше, – с облегчением сказал я. – И… вы все время плакали?
– Думала, никогда не перестану, – подтвердила Филлис.
– Вы были одна? Видите ли, мы тоже кое-что слышали – сначала кто-то всхлипывал, а потом шептался.
– Это я сама с собой. «Тише, Филлис, ты глупая девочка, перестань», – говорила я себе, но все без толку. Так и не могла остановиться. А потом я услышала, как вы собрались меня искать, и смылась в дом. Сразу пошла к себе, в свою комнату. Там заперла дверь, бросилась на кровать, и плакала, и плакала. А ведь самое плохое тогда еще и не случилось… – Уголки рта Филлис снова поползли вниз, из глаз потекли слезы. – Джозеф тогда еще не умер! Он был жив, а я так горевала из-за того, что он женится на ком-то другом, а теперь… теперь я что угодно бы отдала, лишь бы вернуть его, и пусть женится, на ком хочет…
Я вполне поверил в искренность ее горя и не замедлил высказаться в этом духе, как только девушка нас покинула. О’Двайер сразу со мной согласился.
– Значит, вы склонны вычеркнуть ее из списка?
– Ничего подобного.
– Нет? Но вы же сами сказали…
– Ни о чем не приходится жалеть так глубоко, как о вырвавшемся не ко времени слове – не находите? – сказал я.
И тут же почувствовал себя так, словно впрямую обвинил Филлис в убийстве, хотя единственным моим намерением было не вычеркивать ее раньше времени из списка возможных подозреваемых.
Словно по обязанности, я заявил:
– Конечно, Филлис не убийца. – Хотя никаких подтверждений этому у меня не было.
Час спустя, так и не найдя Клаудию Плейфорд ни в доме, ни в примыкающей к нему части сада, я решил подняться на самую высокую точку на территории поместья Лиллиоук, которая оказалась к тому же и самой ветреной. Там, на вершине холма, ветер шлифовал кожу, словно наждак. Не знаю почему, но мне вдруг вспомнились слова Филлис о том, что Рэндл Кимптон копировал Скотчера. Я разрывался между двумя предположениями: с одной стороны, Кимптон должен был очень неискусно имитировать Скотчера, чтобы это заметила такая глупышка, как Филлис – а ведь она заметила, – с другой стороны, если бы человек вроде Кимптона взялся кому-то подражать, он сделал бы это куда искуснее.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу