– Мистера Харкера убили из его же собственного оружия, – медленно проговорила я.
– Да.
– Но зачем ему понадобилось брать пистолет с собой на бал?
– Могу предположить лишь одно: он знал, что возникнет ситуация, в которой пистолетом придется воспользоваться.
– Значит, мистер Харкер ждал неприятностей… Но что он делал в спальне с камнями из браслета? – спросила я больше для себя. А затем у меня возникла новая мысль: – Вы смогли выяснить, с кем у него была назначена встреча?
– Увы, нет. Я опросил всех гостей, включая его родных тетю с дядей, и никто из них не смог сказать, с кем мистер Харкер виделся за час до убийства.
– Однако он прямо сказал мне, что у него встреча. Очевидно, убийство произошло в результате этой встречи… Возможно, мистер Харкер знал, кто крадет драгоценности миссис Баррингтон, и решил разобраться с вором самостоятельно, вот и назначил ему встречу наверху, в спальнях. Но все пошло не так, как он планировал, и преступник застрелил его.
Я не знала, как убийца умудрился застрелить мистера Харкера из его же собственного пистолета, к тому же находясь у него за спиной, но почувствовала, что сделала хоть сколько-нибудь стоящие выводы.
Инспектора Джонса моя теория не особенно впечатлила.
– Что ж, это возможно, но без ответа остается несколько важных вопросов.
Я не стала уточнять, что это отвечает на большее количество вопросов, чем полиция к настоящему моменту успела задать.
– Мы выяснили, что Джеймса Харкера застрелили сзади, – сразу же нашел Джонс слабое место моей теории. – Очевидно, его застали врасплох.
– Он мог отвести пистолет в сторону и на мгновение отвернуться. Убийца воспользовался моментом и убил его.
– Возможно, – уступил инспектор.
Мне показалось, он явно не договаривает.
– Вы еще что-то знаете, не так ли? Что-то, чего до сих пор мне не сказали.
Джонс улыбнулся:
– Миссис Эймс, вы же прекрасно понимаете: я не могу вам сообщить все, что знаю. В конце концов, вы не вовлечены в расследование официально.
В его словах снова проявилась утомительная церемонность; я заметила, что он не так уж много отпил из чашки. Да, он не отказался от чая лишь для того, чтобы удовлетворить мое радушие, и это не значило, что мы ведем светский разговор.
– Это вы ко мне пришли, а не я к вам, инспектор, – холодно напомнила я ему.
Джонс улыбнулся моей надменности еще шире, и я подумала: что, если он просто меня дразнит?
– Так и есть, миссис Эймс, это я к вам пришел. Вы проницательная женщина, и наш разговор прояснил многие вопросы.
Хотелось бы и мне их прояснить. Все совершенно запуталось. Вокруг снует куча людей, и все они в масках… Словно декорации спланированы специально для убийства.
– Все так или иначе возвращается к сапфирам, – сказала я, когда в моем уме начала вырисовываться новая теория. – Браслет с поддельными камнями исчез, когда миссис Баррингтон заснула в библиотеке. Значит, встреча с убийством, возможно, никак и не связана. А после встречи Джеймс Харкер мог увидеть, как вор выходил из библиотеки, – потом все и случилось. В результате схватки браслет упал и разбился, сапфиры покатились по полу. В спешке вор и мистер Харкер принялись их собирать, но собрали, конечно, не все – на одном потерянном я и поскользнулась, спускаясь по лестнице.
Я была собой довольна, и инспектор Джонс, видя это, выслушал меня до конца, не перебивая, – причем выражение его лица не выдавало никаких эмоций.
– Тут вам и ответ на вопрос о камнях в карманах мистера Харкера. Дальше он мог предложить вору войти в одну из спален и там все обсудить. Возможно, он даже отложил пистолет в сторону, в знак примирения, – не зная, что вор воспользуется оружием против него. – На этих словах я остановилась, вполне удовлетворенная своими догадками.
– Восхитительная теория, миссис Эймс, – заметил инспектор Джонс. – Но у нее есть одно слабое место.
– Действительно? Какое же?
– Вы сказали, что они боролись за поддельный браслет миссис Баррингтон и так потеряли один из камней на ступеньках. Я же пришел к вам, чтобы открыть один маленький секрет. Камешек, который вы нашли в своей туфле, – не подделка. Это настоящий сапфир.
– Не может быть! – воскликнула я.
– Боюсь, так обстоят дела, – отозвался Джонс спокойно.
– Не понимаю… Миссис Баррингтон сказала мне, что браслет поддельный.
– Похоже, это правда. Мистер Баррингтон подтвердил, что отнес браслет к ювелиру, и тот сделал копию. Украли же его, скорее всего, так, как вы только что описали. Но, видимо, на протяжении вечера кто-то на втором этаже или же на лестнице уронил настоящий сапфир.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу