Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: СПб, Год выпуска: 2022, ISBN: 2022, Жанр: foreign_detective, foreign_language, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перед вами самая первая книга Агаты Кристи. Гениальный сыщик Эркюль Пуаро сталкивается с будто бы простой задачей. Богатая леди стала жертвой злой воли одного из наследников. Ответ на вопрос «кто убийца?» очевиден, но дело значительно запутанней, чем кажется на первый взгляд, и только блестящий ум Пуаро способен разгадать эту головоломку.
Неадаптированный текст романа на языке оригинала снабжен комментариями и словарем.

Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

43

What do you think we had better do?– Что же нам оставалось делать?

44

this one is a shade less solid– эта чуть менее прочная (речь о двери)

45

we felt it give beneath our weight– мы почувствовали, что она поддается нашему весу

46

in vain– напрасно, тщетно

47

Nature rebelled.– Природа взбунтовалась (т. е. здоровье не выдержало).

48

The convulsions were of a peculiar violence.– Судороги были на редкость сильными.

49

out of earshot– вне пределов слышимости

50

trying to conceal an inward exultation under a manner of decorous calm– стараясь скрыть внутреннее возбуждение под видом благопристойного спокойствия

51

I should like your consent to a post-mortem.– Мне нужно получить ваше согласие на вскрытие.

52

the whole thing is a mare’s nest of Bauerstein’s– этот Бауэрштайн напридумывал черт знает чего

53

Bauerstein’s got a bee in his bonnet.– Бауэрштайн одержим навязчивой идеей.

54

he did not ask me whither I was bound– он не спросил меня, куда я направляюсь

55

whilst he himself made a careful and deliberate toilet– пока он тщательно и сосредоточенно совершал свой туалет (приводил себя в порядок).

56

I <���…> had to go back to some detail– мне приходилось возвращаться к забытым подробностям

57

Take time, mon ami.– Не спешите, друг мой.

58

cherub-like face– лицо как у херувима

59

Voyons!– ( фр .) Увидим!

60

A merveille!– ( фр .) Чудесно!

61

château– ( фр .) замок; зд . усадьба

62

study matters on the spot– изучить улики на месте

63

Ça y est!– ( фр .) Готово!

64

the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief– бедная скорбящая семья, поверженная горем

65

I reddened under his prolonged gaze– я покраснел под его долгим взглядом

66

Blood tells.– Кровь говорит (т. е. кровнородственные связи сказываются).

67

with the agility of a grasshopper– с ловкостью кузнечика

68

En voilà une table!– ( фр .) Ну и стол!

69

an ordinary key of the Yale type– обычный ключ от Йельского замка (Лайнус Йейль старший (1797‒1858) – американский изобретатель и производитель замков).

70

a spirit lamp– спиртовка (лампа, представляющая собой стеклянную емкость, куда наливается горючее, с толстым хлопковым фитилем)

71

blotting paper– промокательная бумага

72

their neatness rejoices the eye– их аккуратность радует глаз

73

Eh bien, eh bien!– ( фр .) Хорошо, хорошо!

74

when first he darkened the threshold– когда он впервые переступил порог этого дома

75

My mind is made up.– Я уже все решила.

76

She was very much put out about it.– Она очень огорчилась из-за этого.

77

Poirot’s face did not betray a trace of whether he was disappointed or otherwise.– Выражение лица Пуаро не выказало и тени разочарования или чего-либо подобного.

78

a new-fashioned woman gardener in breeches and such-like– новомодная женщина-садовник в бриджах или чем-то подобном

79

One thing at a time.– Всему свое время.

80

a small cardboard box, such as chemists use for powders– маленькая картонная коробочка, какие аптекари используют для хранения порошков

81

Poirot damped my ardour by remarking…– Пуаро охладил мой пыл своим замечанием…

82

Annie racked her brains in vain.– Энни напрасно ломала голову.

83

Bien!– ( фр .) Ладно!

84

My pent-up excitement burst forth.– Волнение, которое я сдерживал, прорвалось наружу.

85

Voilà!– ( фр .) Вот! Вуаля!

86

Слово «possessed» в английском языке значит либо «владеющий», либо «одержимый», поэтому надпись на конверте первое время кажется героям непонятной: либо речь идет об имуществе, либо о безумии.

87

some fantastic idea of demoniacal possession– фантастическая идея об одержимости дьяволом

88

Oh, là là!– ( фр .) О, ля-ля! Ну и ну!

89

Ne vous fâchez pas!– ( фр .) Не сердитесь!

90

this obsession of his over the coffee was bound to end in a blind alley– эта одержимость кофе заведет его в тупик

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles»

Обсуждение, отзывы о книге «Загадочное происшествие в Стайлзе / The Mysterious Affair at Styles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x