Чарлз Тодд - Хладнокровное предательство

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарлз Тодд - Хладнокровное предательство» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Array Литагент «Центрполиграф», Жанр: foreign_detective, Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хладнокровное предательство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хладнокровное предательство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В живописной горной долине на севере Англии, в городке Эрскдейл, совершено злодейское преступление – убиты фермер Джералд Элкотт, его жена, семилетняя дочь и двое годовалых близнецов. Они застрелены во время сильной метели, которая замела следы убийцы и единственного выжившего члена семьи – десятилетнего мальчика Джоша. Инспектору Скотленд-Ярда Иену Ратлиджу, оказавшемуся волею случая недалеко от Эрскдейла, поручено помочь местному инспектору Грили, который не в состоянии справиться с расследованием: его обескураживает обилие подозреваемых и отсутствие улик…

Хладнокровное предательство — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хладнокровное предательство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Он живет над трактиром «Баранья голова», недалеко от церкви. Двухэтажное здание с вывеской над дверью. Дверь в углу ведет на второй этаж, в жилые помещения.

Ратлидж поблагодарил ее и вышел. Джанет Аштон привстала, как будто собралась последовать за ним, но Элизабет Фрейзер тихо сказала:

– Нет, будет лучше, если вы не пойдете.

Джанет снова опустилась на стул.

– Никто мне не верит, – сказала она. – Но я права, вот увидите, скоро все поймут, что я была права!

Пол Элкотт открыл не сразу. Он был похож на человека, который последние три дня пьет не просыхая. Но запаха спиртного Ратлидж не почувствовал. Должно быть, еще сказывалось действие снотворного, которым его накачал доктор Джарвис.

– Вы кто такой? – спросил Элкотт, насупившись. – Что вам нужно?

– Инспектор Ратлидж из Скотленд-Ярда. Я бы хотел, если можно, поговорить с вами.

– Из самого Скотленд-Ярда пожаловали? Ну надо же! Грили об этом не говорил. И Джарвис тоже. – Он распахнул дверь, впуская Ратлиджа.

Судя по всему, Пол Элкотт спал не раздеваясь: мятые брюки, жеваная рубашка… Он несколько дней не брился и не причесывался. Открывать дверь вышел босиком.

– В горле пересохло, – признался он. – Если не возражаете, пройдемте на кухню. Мне нужно попить.

Они прошли на холодную кухню – Ратлидж решил, что хозяин не топил уже несколько дней. Элкотт смотрел на камин с потерянным видом, как будто понятия не имел, что теперь делать.

Ратлидж скомандовал:

– Сядьте. Я обо всем позабочусь. – Он сгреб пепел и развел огонь. Работая, он разговаривал с одурманенным человеком, сидевшим на стуле у стола. Но тот его как будто не слышал.

– Не идет у меня та кухня из головы, – отозвался наконец Элкотт. – Я пытался не думать, но стоит мне закрыть глаза… Джарвис чем-то меня напичкал, здорово вырубает. – Он встряхнул головой, словно надеясь, что в мозгах прояснится. – Новости есть? Вы поэтому пришли?

– Нет, пока никаких новостей. Насколько хорошо Джош знал местность? Куда он мог побежать?

– Джош?! – переспросил Элкотт, как будто впервые слышал имя мальчика. – По-моему, местность он знал неплохо. Мальчишки любят везде бродить…

– Как по-вашему, куда он мог податься? В какую сторону? Может, у него были знакомые, друзья на том берегу озера. Мог бы он прибежать к вам, сюда, если бы ему удалось спастись?

– Вряд ли он прибежал бы ко мне. Он мне никогда не нравился. Я думал, что Джералд дурак, раз взял за себя женщину с двоими детьми от другого мужчины. Так я ему и говорил в лицо!

– И что он вам отвечал? – Ратлидж вымыл руки и вытер их о полотенце над раковиной. Дрова занялись; от них пошло тепло, но помещение еще не согрелось.

Элкотт пожал плечами.

– Вы видели дом?

– Я там был… Да.

– Вы не представляете, что там было до того, как Миллер и Джарвис вынесли их! – Элкотта передернуло, и вовсе не от холода.

– Как считаете, удастся вам наладить дела в трактире?

– Ничего уже не наладишь, – хрипло отозвался Элкотт. – Я пытался, но в трактир нужно вложить целое состояние, и нет никакой надежды, что дела поправятся до конца весны. Мне и стараться надоело. – У него был вид побежденного, сломленного человека, который утратил веру в себя. А может, он просто ловко притворялся?

– После того как ваш брат и его дети погибли, ферму унаследуете вы?

Элкотт метнул на него удивленный взгляд:

– Я как-то не думал…

– У вас есть мотив для убийства, – спокойно заметил Ратлидж, не сводя взгляда с Элкотта. В его глазах он прочел не тревогу, а скорее раздражение.

– Наверное, за такое убийство положена виселица. – Элкотт поморщился.

– Джарвис вам сказал? В Эрскдейл приехала мисс Аштон, сестра Грейс. Она остановилась в гостинице. Не хотите ее навестить? Вы с ней хорошо знакомы?

Элкотт прищурился:

– Ах ты господи, мне и в голову не пришло сообщить ей о том, что случилось! И Робинсону тоже… Даже не подумал… Наверное, обо всем позаботился Джарвис. Или их известил инспектор Грили?

– Мисс Аштон как раз направлялась сюда, но по дороге попала в аварию. Ей обо всем рассказал доктор Джарвис.

– Интересно, что она подумала. – Элкотт потер лицо ладонями. – Хоть они с Грейс и были сестрами, трудно найти двух таких разных женщин. Я всегда думал: не будь они кровными родственницами, им, наверное, и сказать друг другу было бы нечего.

– Она уверяет, будто Грейс вас боялась. Она считает, что вы завидовали ей и ее детям.

– Наглая ложь! – воскликнул Пол. – Джанет я всегда недолюбливал, да и она меня не очень-то жаловала. Обзывала неудачником, которому вечно нужно на кого-то опираться. Она не постеснялась признаться Джералду, что считает меня симулянтом – мол, жаль, что меня не взяли в армию, там бы из меня человека сделали. Я так и не сказал ей, что хотел пойти в армию, да тамошние доктора меня списали. Джанет любит всеми верховодить, мне такие женщины не по душе. Она любит, чтобы все плясали под ее дудку, и во всем видит только то, что хочет видеть… И все-таки я не ожидал, что она зайдет так далеко!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хладнокровное предательство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хладнокровное предательство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Хладнокровное предательство»

Обсуждение, отзывы о книге «Хладнокровное предательство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x