– Миллер, скорее приведите сюда Джарвиса! – закричал Ратлидж.
Джанет Аштон опустилась на пол рядом с Элизабет и положила ее голову себе на колени. Подоспевший Камминс пытался остановить кровь, окликая Элизабет по имени. Вера Камминс, смертельно бледная, не двигалась с места. Она не сводила взгляда с кровавой раны.
Наконец Робинсон затих. Ошеломленный Ратлидж поднялся и бросился к Элизабет Фрейзер. Он схватил ее за руки, просил держаться, не делать глупостей. Она открыла глаза и улыбнулась ему.
– Нельзя было… его упустить, – сказала она. – Мальчик умер? В самом деле?
– Нет. Джош цел и невредим. Милая моя девочка, замолчите и лежите тихо.
Элизабет закашлялась, на губах у нее выступила розовая пена. Джанет погладила ее по голове, и она, закрыв глаза, тихо вздохнула.
Майклсон и Грили поволокли избитого, окровавленного Хью Робинсона в полицейский участок, за ними шагал сержант Миллер. В своей огромной ручище он сжимал револьвер Тео Элкотта.
Доктор Джарвис немедленно занялся Элизабет Фрейзер. Иногда он отрывисто отдавал приказы помогавшей ему Джанет Аштон. Потом, обернувшись к Ратлиджу, скомандовал:
– Уберите отсюда остальных!
Гарри Камминс увел жену.
Джанет спросила у Ратлиджа:
– Вы сказали правду или солгали, чтобы ее утешить? Джош жив?
– Да, он жив, и сейчас ему ничто не угрожает…
Все внимание Ратлиджа было сосредоточено на женщине, лежащей на полу. Хэмиш сказал: «Ты тоже уходи и дай доктору сделать свое дело». Но он не мог двинуться с места.
– Не дайте ей умереть! – взмолился он. – Не дайте ей умереть!
Джанет не сдавалась:
– Я должна знать… скажите! Что же все-таки случилось в ту ночь?
Джарвис сказал:
– Я ведь приказал всем уходить!
Хэмиш напомнил: «Она встала ради тебя. Чтобы подарить тебе время».
– Черт бы побрал Майклсона и Грили! – сквозь зубы процедил Ратлидж.
Тем не менее он понимал, что сам во всем виноват. Нельзя было на них полагаться. И Грили, и Майклсон не любят нарушать должностные инструкции. И почему он не взял Робинсона в одиночку? Тогда удалось бы избежать жертв.
«А вдруг ты бы не справился с ним один?»
В словах Хэмиша содержалась доля истины, но сейчас Ратлиджу было не до шотландца.
«Если она умрет, я подам в отставку, – пообещал себе Ратлидж. – Хватит с меня смертей, я и сам убил достаточно людей».
Джарвис повернулся к нему:
– Ратлидж! Осторожно поднимите ее и отнесите в постель. Здесь я ничего не могу сделать. Мне еще понадобятся бинты и кое-какие инструменты и лекарства. Они у меня в кабинете. Мисс Аштон, пожалуйста, сходите ко мне домой… – Он начал перечислять, что нужно принести.
Ратлидж опустился на колени, осторожно подсунул ладони под тело Элизабет Фрейзер. Какой хрупкой она ему показалась! Он прижал ее к груди и понес в комнату. Ладони испачкались в теплой крови.
Джарвис открыл ему дверь и показал на постель.
– Уложите ее и принесите побольше подушек. И горячую воду. Чайник, таз…
Ратлидж бросился выполнять распоряжения, чувствуя себя как в дурном сне. Он вернулся с грудой подушек, набранных в соседних комнатах, и помог доктору уложить Элизабет так, чтобы ей удобнее было дышать. Потом принес чайник и таз.
Доктор хмурился.
– Куда запропастилась мисс Аштон? – досадливо спросил он. – Мне срочно нужны порошки!
И тут Джанет вернулась. За ней спешила миссис Джарвис с корзинкой, полной баночек, флаконов и бинтов.
– А теперь убирайтесь, – сквозь зубы процедил Джарвис.
– Она будет жить? – спросил Ратлидж, не отходя от изголовья кровати.
– Если и будет, то не благодаря вам. Она была на волосок от смерти. Грили мне все рассказал. Если бы вы двигались проворнее, этого бы не случилось.
«Грили, – проворчал Хэмиш, – заботит только одно: как бы спасти собственную шкуру».
Ратлидж, пятясь, вышел из комнаты и довольно долго стоял в коридоре, глядя на свои окровавленные руки.
«Если она умрет, – сказал он себе, – они оба будут на моей совести!»
Он заглянул к пострадавшему Майклсону. Сержант Миллер позаботился о нем после того, как Робинсона водворили в камеру. Щека у инспектора еще кровоточила, а лицо распухло. Ратлидж не без злорадства подумал: «Должно быть, ему страшно больно».
– Если бы вы не прыгнули, я бы его повалил! – недовольно проворчал Майклсон, когда Ратлидж вошел. – Надеюсь, вам удалось хотя бы добыть веские улики!
Ратлидж ушел, не отвечая.
Он сел в машину и поехал на ферму Ингерсонов. Мэгги сидела на том же месте, где он ее оставил. Лицо у нее осунулось, больную ногу она вытянула и положила на специальную скамеечку. Мальчик, сгорбившись, сидел на полу рядом с собакой, как будто только она могла его утешить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу