Ратлидж закрыл дверь. Он чувствовал себя опустошенным. Целых полгода он вел тяжелую борьбу ради того, чтобы вернуть себе прежнее положение. И вот чем все закончилось. Хэмиш сказал: «Вряд ли ему удастся превзойти тебя».
И все же на отстраненном от следствия как будто ставят клеймо. Всем кажется, что он не выполнил свой долг. Боулс наверняка постарается пустить слух, что Ратлидж не справился, и не позволит Ратлиджу искупить свою вину.
«Ума ему не хватает. Зато тщеславия хоть отбавляй…» – негромко заметил Хэмиш.
Ратлидж глубоко вздохнул. Ради себя самого он должен каким-то образом найти ответ, который ускользал от него с самого начала – ускользал от всех. Может быть, тогда ему хотя бы удастся сохранить уважение к себе.
Стоя у двери, он вспоминал свой сон. В нем было что-то важное. Он попытался понять, что именно, хотя обрывки сна стремительно улетучивались. Пушки – и окровавленный снег. Пушки мерещились потому, что Майклсон барабанил в дверь, даже не думая о том, что будит и других постояльцев.
Неожиданно он вспомнил, что показалось ему таким важным. Не кровь, не разбросанные повсюду трупы. Он видел на снегу следы мальчика.
А ведь он видел их не только во сне! Он видел их наяву – длинные полосы, которые оставляет человек, который бредет, волоча ноги. Так может идти ребенок, обутый в большие, не по размеру, ботинки или сапоги…
Ратлидж снова лег в постель и проспал еще два часа. Потом, уложив свои пожитки, вышел на кухню, где Элизабет Фрейзер уже поставила чайник на огонь.
– Мне нужна ваша помощь, – сказал он. – Не бойтесь, вам не придется подвергать себя опасности, например засовывать голову в пасть льву, и все-таки…
– Да, конечно. Я слышала, приехал инспектор Майклсон. Мне нужно будет что-то ему передать?
– Не ему, а инспектору Грили. Вчера вечером я просил его освободить Пола Элкотта. Пожалуйста, скажите, что я уехал в Лондон, а вы, прибираясь в моей комнате, нашли забытую мной рубашку и хотели бы вернуть ее мне.
Она изумленно воззрилась на него:
– А вы где будете?
– Не спрашивайте, все равно не скажу. И еще, если можно, окажите мне любезность: не будите инспектора Майклсона, пусть выспится.
Элизабет расплылась в улыбке:
– Вы нашли мальчика? Я всегда верила, что вы его найдете!
Его лицо ничего не выдало.
– И помните, для всех я уехал из Эрскдейла.
Кивнув, Элизабет повернулась к чайнику.
– Понимаю. – Помолчав, она сказала: – От вчерашнего ужина осталось мясо. Могу сделать вам несколько сэндвичей. У вас есть термос?
– Как великодушно с вашей стороны. Спасибо! Сейчас уложу чемодан в машину и вернусь за сэндвичами.
Заведя мотор, он вернулся на кухню, Элизабет протянула ему пакет с сэндвичами и наполнила его термос.
– Мне жаль, что вы уезжаете, – просто сказала она. – И все же желаю вам счастливого пути! – Она протянула ему руку, и он пожал ее, задержал ненадолго и отвернулся.
Ратлидж проехал мимо фермы Элкоттов к загону для стрижки овец, где прежде побывал с Дрю Тейлором. С одной стороны загон был открыт, и он поставил в него машину.
Место убийства давно отмыли и перекрасили. Убитых предали земле. Но раз Майклсон соизволил сюда приехать, он потребует от Грили подробного отчета, где и как были обнаружены тела. А потом вернется в Эрскдейл и начнет допрашивать всех подряд.
Вряд ли Пол Элкотт найдет в себе смелость снова бродить по горам; хорошо, если разок выберется на бывшую ферму брата. Если погода испортится, овцы Элкоттов будут предоставлены сами себе.
Еще день или два его машину никто не найдет.
Он захватил с собой пакет с едой, термос и пошел дальше пешком. Надо найти подходящий наблюдательный пункт, откуда хорошо видна ферма Ингерсонов. В кармане у него лежал бинокль, который так пригодился ему раньше. И он хорошо помнил карту и замечания Дрю Тейлора, которые тот отпускал, когда они вместе обозревали окрестности.
Там, куда он направляется, будет холодно и неудобно, но во Франции ему приходилось бывать и в гораздо худших условиях. Тогда им двигало желание умереть. Сейчас им движет желание реабилитироваться. Иначе он лишится всего, чего достиг на долгом и страшном пути к исцелению.
В голове мелькнула мысль об Элизабет Фрейзер. Нет, до этого еще очень, очень далеко.
Хэмиш осведомился: «Ну, найдешь ты паренька, а дальше-то что?»
Ратлидж не ответил.
Мэгги вошла в дом и сказала мальчику:
– Очень тебе признательна за желание защитить меня. Но топор острый, если поранишься, кто будет мне помогать?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу