По лицу сержанта пробежала тень усмешки.
– Благодарю вас, Лэм. Мы вам действительно признательны. Мы к вам еще зайдем, вы можете не беспокоиться на этот счет. Будем постоянно держать с вами связь. По правде говоря, мы настолько ценим ваше сотрудничество, что не хотели бы, чтобы кто-либо из вас покинул Острова, не предупредив нас об этом. – Сержант Хуламоки с неожиданной для него торжественностью обменялся с нами рукопожатиями, и на том они с Дейли ушли.
У Бикнела был такой вид, словно он проглотил две унции касторки.
– Она этого не делала, – пробормотал он. – Она не могла этого сделать! Я верю ей! Я… Я люблю ее! – И он закрыл лицо руками.
Мы с Бертой сидели молча. Внезапно он поднял на нас глаза и надрывно проговорил:
– Идите! Я хочу побыть один. И надо делать наше дело. Надо следить за тем, чтобы Мириам не пострадала от этих гиен… Сколько это будет стоить – не важно. Теперь все ограничения сняты.
Берта посмотрела на меня, и ее жадные глазенки заблестели.
– Не волнуйтесь, Бикнел, – успокоила его она. – Мы как раз готовы преподать этим гавайским зазнайкам урок на всю жизнь. – Она открыла дверь, и мы вышли.
Бикнел сидел, в отчаянии обхватив голову руками.
– Вот так-то! – сказала Берта в коридоре. – Он любит эту девушку, Дональд. Ты слышал, что он сказал?
– Про то, что он ее любит?
Лицо Берты аж перекосилось.
– Да нет, дурья твоя башка, про то, что сняты все ограничения на оплату.
– При условии, что мы ее выручим, – напомнил я.
– Так иди же и выручай! – рявкнула она.
– Каким образом?
– Все равно каким! Но помни, если ты допустишь, что эта баба в тебя влюбится, мы пропали. Теперь ты понимаешь, почему ему нужна была женщина-детектив. Он боялся тебя с первой минуты знакомства. Он понял, что ты во вкусе Мириам.
– Ошибаешься, – ответил я. – В ее вкусе был Эзра Вудфорд.
Я сидел у телефона и ждал. Звонок раздался, когда уже совсем стемнело.
– Вы меня узнаете? – спросила Мириам.
– Да.
– Где стоит ваша машина?
– На стоянке у отеля.
– Встретимся в ней.
– А вы сможете найти ее?
– Да.
– О’кей, – сказал я. – Прямо сейчас?
– Прямо сейчас.
Я повесил трубку, выключил везде свет и вышел на улицу. Был чудесный, теплый гавайский вечер. Я прошел на стоянку, сел в машину и стал ждать.
Вдруг за моей спиной раздался сдавленный голос:
– Ну поезжайте же!
У меня хватило ума не оглянуться. И так было ясно – Мириам спряталась на полу за спинкой сиденья.
Я завел мотор и вырулил со стоянки.
Лишь когда мы проехали с полдюжины кварталов, Мириам выбралась из укрытия и сказала:
– Если вам раньше никогда не приходилось видеть женских ног, то вас ждет небывалое потрясение.
С этими словами она задрала юбку и перемахнула на переднее сиденье.
– Приходилось, – ответил я. – Правда, не такие красивые.
– К сожалению, – вздохнула она, – сейчас не время для комплиментов.
Она придвинулась ко мне вплотную и схватила меня за руку. Я почувствовал, что рука ее дрожит.
– Что случилось? – спросил я.
– Поедем куда-нибудь в такое место, где можно спокойно остановиться, там и поговорим, – попросила она.
Я понесся по шоссе к мысу Коко, поглядывая в зеркало заднего вида. Похоже, за нами никто не следил. Миновав мыс, я помчался дальше вдоль побережья. Дорога была практически пустынна, однако я не останавливался, пока мы не добрались до укромного места, где шоссе красиво взмывало над заливом. С отвесного каменного откоса открывался прекрасный вид на океан; рядом была просторная автостоянка. Нам повезло – ни одной машины.
Я остановился, заглушил мотор, выключил свет и, повернувшись к Мириам, спросил:
– Итак?
Она ухитрилась развернуться задом наперед на своем сиденье и буквально лечь на рулевое колесо так, чтобы оказаться лицом к лицу со мной.
– Дональд, – проговорила она, – вы мне верите?
Я подсунул руку ей за плечи, чтобы хоть немного защитить руль, и осторожно ответил:
– Это зависит…
– От чего?
– От нашего теперешнего разговора. Что вы рассказали в полиции?
– Рассказала все как есть, – ответила она.
– Кто с вами разговаривал?
– Хотите верьте, хотите нет, Дональд, но разговаривал со мной сам начальник полиции.
– Ну и как он?
– Ничего, приятный.
– Перескажите мне то, что говорили им.
– Мне кажется, они кое-что знают.
– Они не сказали, что именно они знают?
– Нет.
– А что они сказали?
– Начальник объяснил, что положение у меня серьезное. Сказал, что дальнейшее очень сильно зависит от того, насколько я буду искренна; что я должна ему рассказать все о наших отношениях с Эзрой Вудфордом, о нашем браке и все, что я знаю о Бастионе. Сказал, что помочь мне может только правда, а если я буду лгать, то станет еще хуже.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу