Уильям Коллинз - Без права на наследство

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Коллинз - Без права на наследство» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»), Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Без права на наследство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Без права на наследство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уилки Коллинз наряду с Эдгаром По и Артуром Конан Дойлем заслуженно считается одним из основателей жанра детектива. Такими его романами, как «Лунный камень», «Женщина в белом» и «Мой ответ – нет», зачитываются поколения читателей. Роман «Без права на наследство» выходит на русском языке впервые.
Трагический случай оставляет девушку из аристократической семьи без права не только на наследство, но даже на родовое имя. Но талантливая и энергичная красавица не собирается сдаваться на волю судьбы – всю свою изобретательность и отчаянную дерзость она бросит на дело восстановления справедливости. Правда, для этого придется многим поступиться…

Без права на наследство — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Без права на наследство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Оставшись наедине с хозяйкой, он поинтересовался, сколько задолжала леди, и немедленно отдал названную сумму, а потом спросил, где ее муж. «В пабе, сэр. Но скоро явится», – вздохнула она.

– Ваше дело, отдавать ему деньги или нет, – заявил Кёрк, – но одно передайте ему ясно и определенно: если он не хочет, чтобы ему переломали все кости до единой, пусть не попадается мне на глаза. Стойте! Еще кое-что. Вы знаете какого-нибудь настоящего доктора поблизости?

– В нашем районе докторов нет, сэр. Но в получасе пешком отсюда один живет.

– Возьмите кэб, который стоит перед домом, и приведите врача. Скажите, что случай серьезный и ему хорошо заплатят. Вам я тоже заплачу, поспешите!

Женщина почти бегом бросилась прочь.

Капитан опустился на стул и глубоко задумался о той странной и непредвиденной ситуации, в которую попал.

В одном из самых жалких районов города, под фальшивым именем, без друзей, денег и поддержки, оставшаяся на милость незнакомцев, больная и беспомощная… такой встретил он женщину, которая некогда поразила его красотой и живостью, ту, которая показалась ему Любовью всей его жизни! Какие роковые несчастья привели ее на грань гибели? Какая загадочная судьба бросила ее в пучину нищеты и отчаяния? «Если суждено судьбой вновь увидеть ее, значит, так и случится!» – капитан вспомнил внезапно эти слова сестры. Да, это его предназначение, его долг. Прошло столько месяцев, пройдено много тысяч миль, он преодолел бурные воды и посетил чужие страны. Между ними пролегли океаны, ветра, бесчисленные дни и ночи. И все это время колеса судьбы медленно вращались – и привели его на порог ее дома в критический момент. «Было ли это случайностью? Нет, в этом надо видеть перст Божий».

Наконец, на лестнице раздались шаги, дверь открылась, и в комнату вошел прилично одетый джентльмен.

– Доктор Меррик, – сообщила хозяйка дома, подавая гостю стул.

– Мистер Меррик, – уточнил он с улыбкой и присел. – Я не терапевт, а хирург.

Терапевт или хирург, но в его лице и манерах капитан Кёрк сразу почувствовал нечто располагающее и надежное.

Задав несколько вопросов, мистер Меррик послал хозяйку дома в комнату больной, посмотреть, спит та или бодрствует. Суждение женщины было «что-то среднее, и она вся горячая». Доктор прошел к Магдален в сопровождении хозяйки, а капитан вновь остался в одиночестве. Вернулся врач явно встревоженным.

– Все так серьезно? – спросил Кёрк.

– Больная в опасном состоянии, – мистер Меррик придвинул стул ближе к капитану. – Могу я задать вам вопрос, выходящий за строго медицинские рамки?

Кёрк кивнул.

– Вы можете рассказать о ее жизни до того, как она оказалась в этом доме, до болезни?

– Боюсь, что нет. Я только что вернулся в Англию после продолжительного отсутствия.

– Вы знали, что она здесь?

– Нет, я увидел ее по чистой случайности.

– У нее есть женщины-родственницы? Мать? Сестра?

– Нет… по крайней мере, мне о них ничего не известно. Можно рассчитывать только на меня.

Мистер Меррик помолчал, потом пристально взглянул на капитана. Заметив его сомнения, Кёрк добавил:

– Я вижу, что вас удивляет эта ситуация. Давайте сочтем мое положение здесь ролью брата или отца до тех пор, пока не найдутся другие друзья или близкие. Бог мне судья, я готов принять на себя полную ответственность, – он почувствовал, вспомнил прикосновение горячих пальцев, отчаянно стиснувших его руку.

– Я верю вам, – мягко ответил доктор. – Я вижу, что вы честный человек. Я уважаю вашу решимость, но я задавал вопросы не из праздного любопытства. Главная причина заболевания вашей подопечной – не простуда, а сильное нервное истощение, подорвавшее защитные ресурсы организма. Она просто сломалась из-за какого-то невыносимого напряжения. Мне бы помогло, если бы я знал обстоятельства, мог понять, какого рода испытания она перенесла, как долго находилась в таком состоянии.

– Когда вы говорите об опасности, вы подразумеваете угрозу ее рассудку или жизни?

– Возможно и то, и другое. Сейчас в состоянии коллапса находится и душа, и тело. Мне трудно иначе объяснить причины ее недуга. Лихорадка пугает внешних наблюдателей, но она лишь следствие, своего рода симптом. А болезнь лежит гораздо глубже. Леди может недели провести в полузабвении, прострации. Вы не должны тревожиться, если она будет спать сутками напролет. Такой сон станет для нее лучшим лекарством, не надо тревожить ее. Все искусство исцеления будет заключаться в том, чтобы присматривать за ней, поддерживать время от времени, стимулируя организм и волю, и ждать, ждать, пока Природа сделает свое дело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Без права на наследство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Без права на наследство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Без права на наследство»

Обсуждение, отзывы о книге «Без права на наследство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x