Уильям Коллинз - Без права на наследство

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Коллинз - Без права на наследство» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Издательство К.Тублина («Лимбус Пресс»), Жанр: foreign_detective, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Без права на наследство: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Без права на наследство»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Уилки Коллинз наряду с Эдгаром По и Артуром Конан Дойлем заслуженно считается одним из основателей жанра детектива. Такими его романами, как «Лунный камень», «Женщина в белом» и «Мой ответ – нет», зачитываются поколения читателей. Роман «Без права на наследство» выходит на русском языке впервые.
Трагический случай оставляет девушку из аристократической семьи без права не только на наследство, но даже на родовое имя. Но талантливая и энергичная красавица не собирается сдаваться на волю судьбы – всю свою изобретательность и отчаянную дерзость она бросит на дело восстановления справедливости. Правда, для этого придется многим поступиться…

Без права на наследство — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Без права на наследство», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Следует ли ей оставаться здесь? Нет надежды перевезти ее в какое-нибудь место получше?

– В данный момент рискованно перемещать ее куда бы то ни было. Ей нужен покой. Даже когда ей станет лучше, спешить не стоит, любое волнение может стать для нее фатальным. Постарайтесь обустроить то место, где она находится, и только. Я дал указания хозяйке дома, пришлю надежную и толковую сиделку. В остальном вам придется довериться мне. И вам придется взять на себя заботу о ней.

Попрощавшись с доктором, Кёрк позвал хозяйку дома. Он уже принял решение, и теперь вновь стал человеком действия, каким был всегда. Он никогда не вращался в искусственной светской среде, не придавал большого значения условностям, другой человек мог бы счесть сложившуюся ситуацию довольно щекотливой, подумал бы, что в будущем возникнут от этого некоторые недоразумения. Но капитан Кёрк помнил прежде всего о своем долге и о пользе дела. Он взялся позаботиться о несчастной, и действовать предстояло здесь, в этом доме.

Он уточнил, поняла ли хозяйка все, что сказал доктор, выяснил, что в доме живет постоянно лишь эта женщина и ее дочь, а наверху есть две свободные комнаты, которые обычно сдают внаем, но сейчас, увы, жильцов не нашлось. Капитан выразил намерение немедленно снять обе комнаты наверху и оплатить за пользование двумя комнатами на втором этаже. Также он попросил найти ему толкового человека для поручений.

Когда появился рекомендованный хозяйкой слуга, капитан для начала послал его за бумагой, чернилами и перьями. Следующим делом стало посыпание соломой участка улицы перед домом, чтобы смягчить стук колес. Когда и это было сделано, новый слуга получил задание отнести на почту два письма. Первое было адресовано зятю Кёрка. Капитан сообщал кратко о том, что случилось, и просил подобрать правильные слова, чтобы сообщить об этом сестре Кёрка. Второе письмо предназначалось владельцу отеля в Олдборо. Кёрк знал Магдален под вымышленным именем, которое она использовала в Норт-Шинглз, и только там мог он начать розыски ее «дяди и тети», которых он считал ее единственными родственниками.

Ближе к вечеру в доме появилась опрятная немолодая женщина с письмом от мистера Меррика, который рекомендовал ее как отличную квалифицированную сиделку, принадлежавшую к местной сестринской общине. В восемь вечера зашел и сам врач.

Появление сиделки дало Кёрку возможность задуматься о себе. Его багаж, приготовленный для поездки в Саффолк на следующий день, надо было доставить из отеля в Дома Аарона.

По дороге в отель он сделал лишь одну остановку – в лавке, где продавали игрушки. В витрине он увидел миниатюрные корабли, о которых рассказывал племяннику. Его маленький тезка наверняка будет расстроен тем, что дядя не приехал, и Кёрк решил отправить ему игрушку. Ее тщательно запаковали, капитан надписал адрес и поручил отослать ее в Саффолк. В коробку он вложил открытку: «Корабль для маленького моряка – от большого моряка с любовью».

Он вернулся в Дома Аарона уже с наступлением темноты. Прежде чем подняться в свои комнаты, он задержался на втором этаже, чтобы узнать, как дела у больной. Мистер Меррик еще не ушел, так что смог поговорить с ним.

– Она проснулась и даже вставала некоторое время назад. Но теперь снова уснула.

– Она ничего не сказала о своих друзьях?

Мистер Меррик покачал головой.

– Могут пройти многие недели, прежде чем бедняжка сможет раскрыть свои тайны. Надо набраться терпения.

Так закончился день – первый из многих.

Глава II

Теплый июльский свет проникал в комнату через зеленые жалюзи, окно было открыто, на подоконнике стояли свежие цветы. Незнакомая комната. Огромная женщина, словно напоминание о миссис Редж, высилась рядом с кроватью, пытаясь хлопнуть в ладони, но другая женщина помешала ей шуметь. Тогда раздался трагический, оглушительный шепот, опять же напоминавший о миссис Редж: «Она узнает меня, мэм, она узнает меня. Ну как мне не быть счастливой?!» Таковы были первые впечатления Магдален, когда она проснулась.

Мало-помалу картина снова растаяла в тумане, звуки исчезли, и Магдален погрузилась в благословенный сон.

Другой день, теперь голоса громче и отчетливее. Вот говорит мужчина, он за дверью, спрашивает о новостях. Голос незнакомый, приглушенный, приятного тембра. Он интересуется ее здоровьем – в полдень, когда она вновь просыпается, а потом вечером, когда она погружается в сон. «Кто же так тревожится обо мне?» – эта мысль возникает у нее снова и снова.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Без права на наследство»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Без права на наследство» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Без права на наследство»

Обсуждение, отзывы о книге «Без права на наследство» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x