– Я слышал, вы задаете людям вопросы, принцесса, – сказал инспектор сквозь барабанную дробь, которую выбивали капли, падая на их зонты.
Минк подняла брови:
– Думаю, полицейским в этом расследовании пригодится любая помощь.
– Эта работа не для женщин, – возразил ее собеседник. – Их дело – сидеть дома. – Он оглянулся через плечо на Чащобный дом. – Как там ваша служанка?
Принцесса сделала шаг в сторону, загораживая ему вид на свое жилище:
– Я очень надеюсь, что на этот раз вы арестуете того, кого нужно, инспектор. Бог знает какие последствия может иметь для вашей карьеры еще одно ошибочное обвинение. Не забывайте, что сама королева проявляет интерес к этому делу.
– Примите мой совет: позвольте заниматься этим преступлением людям, знающим толк в сыскной работе, – огрызнулся Гаппи.
– Если бы только это было возможно, инспектор, – отозвалась она, продолжая свой путь. – Если бы это было возможно…
Свернув на Теннис-Корт-лейн, Минк остановилась у школы, ища дверь, ведущую на Рыбный двор. Услышав, как ее кто-то окликнул по имени, она оглянулась и увидела высокого седовласого джентльмена во фраке и в цилиндре. Тот бежал к ней без зонта, пригнувшись под струями дождя. Лорд-гофмейстер посещал дворец редко. Его отличали красные щеки и твердая воля человека, который прибегает к умеренному употреблению настойки опиума, чтобы совладать с нервами и справиться со своевольными обитателями дворца.
Приблизившись, лорд-гофмейстер представился, повысив голос, чтобы перекричать шум дождя.
– Насколько я понимаю, принцесса, арест в связи со смертью генерала неизбежен, – сказал он. – Инспектор Гаппи непременно хочет выдвинуть обвинение, да и королева настаивает, чтобы дело было доведено до конца как можно скорее. – Подойдя ближе, лорд-гофмейстер посмотрел на Минк через залитые дождем очки. Его глаза показались ей колючими, как булавки. – Будет лучше и для вас, и для дворца, если вы уволите вашу служанку. Бывают скандалы, после которых невозможно очиститься.
Минк укрыла его под своим зонтом.
– Вы абсолютно правы, милорд. Мне и в голову не приходило взглянуть на ситуацию с такой стороны. Этот дворец принадлежит ее величеству, и его репутация должна оставаться незапятнанной. Да и я не хочу давать повод для новых сплетен. Кроме того, эта женщина плохо готовит. – Принцесса улыбнулась. – Как мило, что вы заботитесь обо мне, хотя у вас так много дел. Иногда я задаю себе вопрос: читали ли обитатели дворца, получившие жилье по монаршей милости, свои предписания о вселении? Если я узнаю, что кто-то из них сдает свои апартаменты посторонним лицам или не живет в них более шести месяцев, я незамедлительно сообщу вам.
– Я буду за это очень благодарен. Некоторые считают, что правила относятся к кому угодно, только не к ним, – сказал лорд-гофмейстер, нахмурившись. – Поразительно, но некоторые из жильцов заявляют, будто посетили принца Уэльского и тот счел, что им следует предоставить помещения лучше тех, которые они занимают.
Принцесса покачала головой, словно не замечая капель дождя, стекавших по ее платью.
– Я бы не стала им верить. Да и не только обитатели дворца нарушают правила. Насколько я знаю, смотритель регулярно впускает экскурсантов в лабиринт в неурочные часы, чтобы заработать больше денег. И о чем только он думает?
Лорд-гофмейстер с минуту смотрел вдаль, словно наблюдая за ливнем.
– Мистер Шипшенкс должен благодарить меня за то, что я вообще его не уволил, заменив турникетом. К счастью, благодаря одному из обитателей дворца удалось положить конец его своеволию. Он поймал этого человека с поличным.
– Неужели? – спросила Минк, широко раскрывая глаза. – Как умно с его стороны. И кто это был?
– Генерал.
* * *
Когда Минк шла по Рыбному двору, она увидела леди Монфор-Бебб. Стоя у двери, ведущей в занимаемые графиней апартаменты, ее приятельница одной рукой держала над собой зонтик, а другой приподнимала подол платья, чтобы он не намок.
– Надеюсь, у леди Бессингтон не будет много гостей, – пробормотала пожилая аристократка. – Только это позволит не упасть в голодный обморок, когда будете от нее уходить.
Элис провела их в гостиную, где уже находились графиня и леди Беатрис. Минк тут же спросила, где Корнелиус Б. Пилгрим? Собираясь прощупать американца, она посоветовала пригласить его – якобы для того, чтобы дать возможность миссис Бэгшот погоревать в одиночестве. Присев рядом с высоким папоротником, Минк стала рассматривать модные обои с рисунком Уильяма Морриса [38] – зелеными и золотыми побегами плюща. Затем ее внимание привлекли хранящиеся под стеклянным колпаком восковые цветы флердоранжа [39], которые были на графине в день свадьбы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу