Кэролайн Кин - Дело о танцующей кукле

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Кин - Дело о танцующей кукле» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1962, ISBN: 1962, Издательство: Grosset & Dunlap, Inc., Жанр: Детские остросюжетные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дело о танцующей кукле: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дело о танцующей кукле»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда жуткие выступления куклы в натуральную величину начинают буквально преследовать обитателей старого поместья Ван Пелт – членов любительской театральной труппы «Быстроногие», Нэнси Дрю призывают разгадать непонятную тайну. С того момента как симпатичная сыщица и её подруги, Бесс и Джорджи, приезжают в особняк, загадка танцующей куклы осложняется ещё и Тамми Уитлок, темпераментной примой «Быстроногих», и Эмметом Кэлхуном, шекспировским актёром. Поиски разгадки странной тайны на тёмном, затхлом чердаке особняка запускают страшную цепную реакцию. Телефонный звонок от незнакомки с хохочущим, похожим на ведьму, голосом предупреждает Нэнси: «Убирайся!» Затем столкновение с двумя подозреваемыми в краже драгоценностей заставляет посмотреть на загадку под другим углом. Наконец, когда Нэнси видит, как кукла в натуральную величину порхает на залитой лунным светом лужайке, и бросается преследовать её, она понимает, что кто-то полон зловещей решимости отстранить её от этого дела. Это один из «Быстроногих»? Или кто-то извне? Не желая того, Нэнси подвергает себя ещё большей опасности, когда её убеждают выступить в спектакле «Быстроногих». Пока юная сыщица будет распутывать нити этой непростой тайны, поклонники Кэролайн Кин смогут следовать за Нэнси от подсказки к подсказке в этом новом волнительном приключении. Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди (
)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!

Дело о танцующей кукле — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дело о танцующей кукле», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Во время тишины, наступившей после заявления Нэнси, группа на чердаке услышала голос, спрашивающий внизу:

–Кто-нибудь есть дома?

Мистер Спенсер быстро спустился по лестнице, остальные последовали за ним. Достигнув главного зала, все расхохотались. Там стоял, застенчиво улыбаясь, шеф МакГиннис. В одной руке он держал куклу Пьеро; в другой – куклу ведьмы!

Позади негов дверном проёме появился детектив Догерти с танцующей куклой . Шеф МакГиннис объяснил, что две пропавшие куклы были найдены в квартире Террилла. В обеих обнаружились несколько ценных украшений.

Как только это объяснение было закончено, во входную дверь позвонили. Мистер Спенсер открыл дверь.

–Добрый вечер, мистер Траск, – сказал он. –Проходите.

Актёр представил вошедшего владельцем кукольного шоу, которое пройдёт в театречерез неделю.

Мистер Траск едва услышал представление. Его глаза широко раскрылисьи он спросил:

–Откуда взялись эти чудесные куклы? Если они продаются, я хочу их купить. Сколько вы просите за них?

Несмотря на то, что посетитель был серьёзен, вся ситуация казалась настолько комичной, что все улыбнулись. Эммет Кэлхун отбросил голову назад и издал долгий, приглушённый смех.

Нэнси посмотрела на него в изумлении.

–Вы были тем, кто смеялся запо тайным чуланом! Как вы сделали это?

Эммет Калхун перестал смеяться, чтобы сказать:

–Нэнси Дрю, я удивлён, что вы не обнаружили секретную лестницу, которая ведёт из шкафа в моей комнате к задней частитого чулана на чердаке. Я тоже немного детектив, как видите. Я полагаю, чтоэта лестница вела на чердак много лет назад .

Онвесело процитировал строки из«К ороля Иоанна»:

«А утром поднимусь я раньше солнца,Чтоб снова в битве счастье испытать». [14]

«Это мне подходит, –по думала Нэнси. –Я готова раскрыть новую тайну, даже если для этого придётся встать до рассвета!» И вскоре с удьбапредоставит ей такую возможность.

Посетитель, мистер Траск, в удивлении наблюдавший за происходящим, снова повторил своё предложение купить кукол.

–Больше денег для «Быстроногих»! – воскликнула Джорджи. –Нэнси не только детектив -ас , но ещё и удачливый делец, и ведущая актриса!

Нэнси отмахнулась от похвалы.

–Клуб, конечно, проголосует о том, что делать с куклами; но если спросите меня, –добавила она, её глаза заблестели, –то мы должны сохранить танцующую куклу и её друзей. Они могут пригодиться когда-нибудь, когда живое выступление не сможет состояться!

Мистер Спенсер от души рассмеялся.

–Детектив Дрю, – сказал он, –вы совершенно правы. Куклы спасли нас один раз, и они могут спасти насещё когда-нибудь !

Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК

Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди

( https://vk.com/daretoreadndrus)

СПАСИБО, что читаете книги!

[1] Снежный пудинг – сладкое блюдо из сбитых белков и лимонного желе (прим.ред.)

[2] Уильям Шекспир. «Бесплодные усилия любви». Перевод Ю. Корнеева (прим.пер.)

[3] Уильям Шекспир. «Как вам это понравится». Перевод П. Вейнберга (прим.пер.)

[4] Уильям Шекспир. «Ричард III». Перевод Анны Радловой (прим.пер.)

[5] Уильям Шекспир. «Мера за меру». Перевод Т. Щепкиной-Куперник (прим.пер.)

[6] Уильям Шекспир. «Отелло, венецианский мавр». Перевод П.Вейнберга. (прим.пер.)

[7] Уильям Шекспир. «Виндзорские насмешницы». Перевод С. Маршака (прим.пер.)

[8] Уильям Шекспир. «Виндзорские насмешницы». Перевод С. Маршака (прим.пер.)

[9] Уильям Шекспир. «Генри Шестой». Перевод Е. Бируковой (прим.пер.)

[10] Уильям Шекспир. « Троил и Крессида». Перевод Т. Гнедич (прим.пер.)

[11] Jack-in-the-box – "Джек в коробочке", "черт из табакерки" – попрыгунчик (игрушечная фигурка, прикрепленная пружиной, выскакивающая из коробки, когда открывается крышка) (прим.ред.)

[12] Уильям Шекспир. «Как вам это понравится». Перевод В. Левика (прим.пер.)

[13] Четвёртое июля – национальный праздник – день независимости в США (прим.ред.)

[14] Уильям Шекспир. «Король Иоанн». Перевод Н. Рыковой (прим.пер.)

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дело о танцующей кукле»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дело о танцующей кукле» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дело о танцующей кукле»

Обсуждение, отзывы о книге «Дело о танцующей кукле» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x