— Что с тобой, Клем? Ты в порядке? — спросил шеф полиции, чувствуя, что Каталони не в своей тарелке. — Эта история с твоей племянницей… Думаю, предстоит распутать весьма непростое дело.
Клем достал носовой платок и медленно вытер пот с лица и шеи.
— Эта проклятая жара вконец измучила меня, — сказал он, а затем усмехнулся и добавил: — Ты пытаешься сэкономить средства, выделенные на кондиционеры, Эрл? Здесь не меньше восьмидесяти градусов.
Шеф полиции провел рукой по волосам, по цвету напоминавшим смесь соли и перца, и хитро прищурился.
— Может быть, ты поможешь составить мне заявку на бюджет? — с легкой иронией спросил он. — Когда-то ты был большим специалистом в подобных делах. Я думал…
— Позвони мне на следующей неделе, — прервал его Каталони, запихивая в карман носовой платок. — Сейчас мне срочно надо заняться кое-какими делами, требующими моего личного вмешательства.
— Нет проблем, — согласился шеф, — как насчет вторника?
— Годится, — кивнул Каталони.
Наконец Каталони добрался до кабинета Уинтерса. Детектив сидел за столом, его любимая шляпа лежала рядом с бумагами. Ноги он аккуратно пристроил на краю стола. Каталони вошел в комнату и замер от неожиданности: он давно не видел Уинтерса без шляпы, и поэтому его поразило то, что тот оказался почти совсем лысым — только несколько десятков волосков торчали на его затылке. Без своей знаменитой шляпы детектив производил впечатление усталого, измотанного жизнью человека, выглядел он намного старше своих лет. Еще пару лет, и вся старая гвардия уйдет в мир иной, с горечью подумал Каталони. Кто же тогда будет исправлять ошибки молодых? Неопытные ребята, которые работают в полиции сегодня, даже не представляют как следует, что значит быть полицейским. Для них это просто работа. Боже, как печально, подумал он.
— Ты звонил мне? — спросил Каталони, усаживаясь на стул.
— Да, — сказал Уинтерс, снимая ноги со стола. — Я тут наткнулся на кое-что интересное. — Он выдвинул ящик стола и достал из него небольшую папку. Вытащив из нее несколько листов, он бросил их на стол. — Следователь далласской прокуратуры обнаружила среди прочих улик какие-то металлические куски, оплавленные огнем. Мне казалось, что мы еще тогда самым тщательным образом проверили все вещественные доказательства, но боюсь, я ошибался. Эти улики не зарегистрированы ни в одном отчете.
— Расскажи мне подробнее об этом следователе, — потребовал Каталони, и глаза его гневно блеснули. Стелла была не рядовым клиентом, который во всем полагается на опыт и знание случайных людей, занимающихся его делом. Она не стала бы осложнять свое положение, копаясь в ненужных подробностях. Она была не только первоклассным адвокатом, но, вероятно, и неплохим человеком, если все ее сослуживцы выразили готовность оказать ей помощь.
— Следователя зовут Бренда Андерсон, — сказал Уинтерс, устраиваясь поудобнее на стуле. — Если ты хочешь заняться кем-либо из окружения Стеллы, то обрати внимание прежде всего на эту женщину. Она очень умна, капитан. Ей ничего не стоит развалить это дело.
Каталони протянул руку и взял со стола один из металлических кусочков, которые Уинтерс успел вывалить на стол. При этом его пальцы так предательски задрожали, что он был вынужден сжать их в кулак.
— Ты взял это из комнаты, где хранятся вещественные доказательства?
— Ну-у, — протянул Уинтерс, ухмыляясь, — я их просто позаимствовал, скажем так.
— Вот идиот, мать твою… — громко выругался Каталони. — Теперь, когда мы наконец довели дело почти до конца, ты хочешь нас подставить? Немедленно верни это в комнату для хранения вещдоков. Кто-нибудь знает о том, что ты их взял?
— Неужели ты даже не хочешь взглянуть на них? — с наигранным удивлением спросил Уинтерс, лихорадочно собирая мелкие кусочки металла. — Понимаешь, — сказал он через секунду, — они что-то пронюхали, но я пока не могу понять, что именно. Если Бренда Андерсон уделяет этим железкам такое большое внимание, значит, они заслуживают того. — Он перестал складывать кусочки в пакет и посмотрел на Каталони. — Может быть, эти штучки и являются ключом к разгадке?
— Разгадке чего? — грозно спросил Каталони и, наклонившись, навис над столом Уинтерса, уставившись ему в глаза.
— Разгадке убийства, чего же еще?
Каталони в ярости смахнул со стола все металлические осколки.
— О, черт возьми! — воскликнул Уинтерс. — Теперь мне придется поползать, чтобы собрать с пола эту мелочь. Зачем ты это сделал, капитан? Если ты мне дашь немного времени, я смогу установить, что за ними кроется.
Читать дальше