— Мм.
– Інша справа транспорт. Він впливає на повсякденне життя в Бангкоку більше, ніж будь-який тайфун. Я ніколи не знаю напевно, о котрій годині дістануся до роботи, коли вранці сідаю в машину: дорога може забрати від сорока хвилин до чотирьох годин. А десять років тому я витрачала на неї двадцять п’ять хвилин.
— Що ж сталося?
— Усе змінюється. Економічне зростання — от що. За останні двадцять років стався економічний бум, і Бангкок перетворився на «зозуленя» Таїланду. Тут є робочі місця, люди приїжджають у місто із сіл. Дедалі більше народу поспішає на роботу вранці, дедалі більше ротів треба нагодувати, дедалі більше вантажів перевезти. Автівок стало більше, а політики тільки обіцяють нам нові дороги й радіють собі, бо це їхній зоряний час.
— Але час і справді непоганий?
— Не те щоб мені не подобалося, що мешканці бамбукових хатин купують собі кольорові телевізори, але все відбувається надто швидко, просто жах. І якщо ти мене запитаєш, то я скажу, що зростання заради самого зростання — це логіка ракової пухлини. Скажу більше: я навіть радію, що торік ми зайшли в глухий кут. А після девальвації валюти наша економіка немовби опинилася в морозильній камері. І це вже помітно з дорожнього руху.
— Тобто раніше на дорогах було ще гірше, ніж тепер?
— О, так. Дивися…
І Крамлі вказала пальцем на гігантський паркінг, де стояли сотні бетономішалок.
— Торік ця стоянка була майже порожня, але тепер мало хто займається будівництвом, тому, як бачиш, флот на причалі. А до торгових центрів народ ходить тільки заради кондиціонерів, торгівля практично завмерла.
Якийсь час вони їхали мовчки.
— Як ти гадаєш, хто стоїть за всім цим паскудством? — запитав Харрі.
— Валютні спекулянти.
Він поглянув на неї з виразом нерозуміння на обличчі.
— Я про знімки.
— А-а. — Вона кинула на нього швидкий погляд. — Що, не схвалюєш?
Він знизав плечима.
— Я особливою толерантністю не відрізняюся. Іноді я навіть готовий підтримати страту.
Інспектор Крамлі глянула на годинник.
— По дорозі до тебе ми будемо проїжджати ресторан. Що скажеш про бліц-курс традиційної тайської кухні?
– Із задоволенням. Але ти не відповіла на моє питання.
— Хто стоїть за фотками? Харрі, у Таїланді найбільше число збоченців у порівнянні з іншими країнами. Сюди приїжджають заради нашої секс-індустрії, яка задовольняє будь-які бажання. Я підкреслюю — будь-які. То звідки ж мені знати, хто стоїть за цією дитячою порнухою?
Харрі насупився й покрутив шиєю.
— Я просто запитав. Чи не траплялося в Таїланді якогось скандалу з посольським педофілом кілька років тому?
— Так, ми розкрутили одну таку справу про педофілію, до якої були причетні чужоземні дипломати, серед них і посол Австралії. Справа вкрай неприємна.
— Але не для поліції?
— Таке скажеш! Для нас це було як виграти чемпіонат світу з футболу й одночасно одержати «Оскар». Прем’єр-міністр надіслав нам вітальну телеграму, міністр туризму був у захваті, на нас обрушилася злива нагород. Знаєш, такі події зміцнюють престиж поліції для людей.
— То з чого ми розпочнемо пошуки?
— Гадки не маю. По-перше, всі ті, хто проходив у тій справі, сидять у в’язниці або вислані з країни. По-друге, я зовсім не впевнена, що фотографії мають якесь відношення до вбивства.
Крамлі повернула до паркінгу, де стояв охоронець, вказуючи їм на неймовірно вузький просвіт між двома машинами. Вона натиснула на кнопку, задзижчала електроніка, і велике скло з обох боків джипа поповзло вниз. Тоді вона перемкнулася на задню передачу й натисла на газ.
— Навряд чи… — почав було Харрі, але старший інспектор уже припаркувалася. Бічні дзеркала усе ще тремтіли. — Як же ми тепер виїдемо? — запитав він.
— Не варто так хвилюватися, інспекторе.
Упершись обома руками, вона вилізла в бічне вікно, поставила ногу на крило машини й зістрибнула. Доклавши певних зусиль, Харрі повторив за нею цей маневр.
— Поступово навчишся, — сказала вона й пішла вперед. — Бангкок — тісне місто.
— А як же магнітола? — нагадав їй Харрі й поглянув назад на спокусливо відкрите вікно джипа. — Ти що, сподіваєшся знайти її там, коли ми повернемося?
Вона показала поліцейський жетон охоронцеві, той відразу ж підхопився.
— Так.
— На ножі жодних відбитків, — сказала Крамлі й задоволено прицмокнула.
«Сом-там», щось на зразок зеленого салату з папаєю, виявився не таким уже й екзотичним, як гадав Харрі. Але смачним. І гострим.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу