Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио

Здесь есть возможность читать онлайн «Дональд Гамильтон - Сеятели смерти. Задание — Токио» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Панорама, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сеятели смерти. Задание — Токио: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сеятели смерти. Задание — Токио»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оба романа сборника посвящены борьбе со страшным злом — бактериологическим оружием, которое можно смело назвать «чумой XX века».
Серьезность проблемы и ответственность задания объединяют усилия бывших врагов — секретных агентов ЦРУ, КГБ, Интеллиджент Сервис…
1 Москва «Панорама» 1997
ISBN 5-85220-504-4

Сеятели смерти. Задание — Токио — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сеятели смерти. Задание — Токио», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нет, — сказал Даррелл.

— Ас Биллом Черчиллем?

— Нет.^

— Ас Йоко Камуру?

— Я ее не знаю.

Яматоя вздохнул. Уперевшись в край стола обеими ладонями, он бесстрастно смотрел на Даррелла.

— Дело принимает крайне серьезный оборот, Даррелл-сан. Или я могу называть вас Каджуном? Насколько мне известно, именно так обращаются к вам близкие люди. Я имею в виду тех, с которыми вы росли в Луизиане. И некоторых других. Каджун — так?

— Здесь вы диктуете правила игры.

— Я рад, что вы это сознаете. А теперь расскажите мне про Иоко Камуру.

— Никогда не слышал про нее.

— Она… как бы лучше выразиться… Она— интимный друг вашего мистера Черчилля. Кроме того, довольно известная художница.

— Ну и что?

— В течение последней недели она находилась в Ха-тасиме.

— И?

— Она исчезла!

— И что это может означать?

— Даррелл-сан, вам прекрасно известно, что творится в Хатасиме. Сейчас некогда играть в кендо. — Черные глаза Яматои скользнули по развешанным на стенах мечам. — Она была больна. Она умирала. А теперь ее нигде нет. Ваш друг и подчиненный, мистер Уильям Черчилль, состоял с ней в интимных отношениях. Они были любовниками. И он проживал в гостинице неподалеку от нее. Вы понимаете, что может произойти, если она где-то разгуливает?

Даррелл промолчал.

Яматоя развел руками.

— Мне нужна ваша помощь. На карту поставлены миллионы жизней. Министерство здравоохранения уже извещено — его сотрудники дежурят круглосуточно. Премьер-министр подготавливает ноту, которая сегодня в полночь будет вручена вашему послу. Положение не просто опасное. Оно — катастрофическое. Просто невероятно, как могло случиться подобное. Как могли американцы подбросить к нам этот варварский вирус? Ведь страшнее «Перл-Ку-27» в мире нет ничего.

— Да, — кивнул Даррелл. — Но вы слишком торопитесь с выводами, которые могут надолго рассорить наши правительства. В соответствии с президентским указом, все бактериологическое и вирусологическое оружие было снято с производства и уничтожено. В Японию это оружие никогда не завозилось. Вы обвиняете Соединенные Штаты, хотя никакими доказательствами их вины не располагаете.

— Возможно, я и впрямь поспешил, — согласился Яматоя. Его голос немного охрип. — Просто я слишком обеспокоен из-за чудовищной эпидемии, которая может вот-вот разразиться в моей стране. Атомная бомба была сброшена на нас во время войны. Это можно понять, но не простить. Мы никогда не забудем про трагедию Хиросимы и Нагасаки. Но вот подкинуть смертоносный вирус…

— Если вы будете упорствовать, майор, мы никогда ни о чем не договоримся, — спокойно произнес Даррелл.

Яматоя пристально посмотрел на него.

— Хорошо, — сказал он. — Начнем сначала.

— Я готов.

— Вы согласны, что мы должны помогать друг другу?

— Безусловно.

— Но вы по-прежнему отрицаете, что знакомы с Йоко Камуру?

— Да.

Яматоя вздохнул.

— Боюсь, что у меня для вас скверные новости. Оба ваших человека — Лоусон и Мока — умерли. Там, в Ха-тасиме. — Он, не отрываясь, следил за выражением Даррелла, но тот и глазом не моргнул. — Я мог бы показать вам то, что при них нашли, но это сопряжено с большим риском. За последние трое суток ни одна живая душа, даже муха, не пересекла заградительные барьеры, которыми обнесли Хатасиму. Вам это понятно?

— Я верю вам на слово.

— Кроме одной девушки, — Йоко Камуру. Она была больна, уже умирала, но все же каким-то образом исчезла.

Даррелл посмотрел ему прямо в глаза.

— Вы уверены, что она не умерла, как и все остальные?

— Она исчезла. Вполне возможно, что в горячечном бреду она утонула в океане. Розыски ее тела продолжаются уже довольно значительное время. Однако речь идет и о другом. Долго скрывать случившееся невозможно. Хатасима— очень популярный курорт. Вопросам и так уже несть числа. Рано или поздно на них придется отвечать. Вполне возможно, что это обернется страшной катастрофой. Я не политик. Мы с вами занимаемся схожим делом. Я уверен, что вы не откажетесь нам помочь.

— Не откажусь, — кивнул Даррелл.

— Тогда расскажите все, что вам известно про Йоко Камуру.

— Ровным счетом ничего.

— Понимаю. Мистер Даррелл, вы отдаете себе отчет в том, что происходит? Я пытаюсь спасти миллионы жизней своих соотечественников. Их судьба висит на волоске. Все зависит от нашей быстроты. Если этой девушке и впрямь удалось сбежать из Хатасимы, она может разнести эту чудовищную болезнь по всей стране. Я не собираюсь кого-либо обвинять в случившемся — это занятие для дипломатов. Но я не спал уже две ночи и даже не представляю, когда мне удастся поспать хоть часок. — Яматоя говорил ровным, безжизненным тоном, но его раскосые глаза ни на секунду не отрывались от лица Даррелла. Не дождавшись ответа, он сказал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сеятели смерти. Задание — Токио»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сеятели смерти. Задание — Токио» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дональд Гамильтон - Ликвидаторы
Дональд Гамильтон
libcat.ru: книга без обложки
Эдвард Эронс
Дональд Гамильтон - Ночной попутчик
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Разрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Сокрушители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Невидимки
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Диверсанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Отравители
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Дилетанты
Дональд Гамильтон
Дональд Гамильтон - Сеятели смерти
Дональд Гамильтон
Эдвард Айронс - Задание - Токио
Эдвард Айронс
Отзывы о книге «Сеятели смерти. Задание — Токио»

Обсуждение, отзывы о книге «Сеятели смерти. Задание — Токио» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x