— Подождите, пожалуйста.
Даррелл остался один, но почти сразу к нему вышли молоденькие девушки. Они застенчиво посматривали на него и щебетали между собой. Даррелл покачал головой; вошли еще две девушки и уселись по обе стороны от него. Обе были по-своему очень красивы, и каждая была наряжена в традиционный костюм куколки кокеси. А выбор и впрямь неплохой, невольно подумал Даррелл. Высокие и миниатюрные, полненькие и стройные, круглолицые и худенькие — на любой вкус, мадам не соврала. Кимоно и расцвеченные накидки девушек были точными копиями одеяний кокеси, которых Даррелл видел в магазинчиках, а волосы были уложены самым разнообразным и немыслимым образом. Однако ни одна из девушек не походила на фотоснимок юной Ниси, который Даррелл видел в клетушке старика смотрителя.
— Нет, — покачал головой он.
— Она сейчас придет, — сказала хозяйка.
Когда в гостиную вошла еще одна девушка, Даррелл встал. На этот раз никаких сомнений не оставалось.
— Ниси? — спросил он.
— А, я вижу, вы ее знаете, — кивнула хозяйка. — Что ж, тогда все в порядке. Ниси, милочка, этот господин хочет провести с тобой время. Извини, что пришлось оторвать тебя от важных дел. Но он очень щедро запла- этот американец, и ты не пожалеешь.
Девушка была стройная и хорошо сложенная, нарумяненное лицо показалось Дарреллу прехорошеньким. Однако, кинув на Даррелла быстрый взгляд, девушка недовольно поджала губы и повернулась к хозяйке.
— Вы же знаете, как я занята. И обещали, что сегодняшний день — в моем распоряжении.
— Ну, будь умницей, деточка, не капризничай. Ступай с этим господином.
Ниси резко повернулась и зашагала по коридору, а Дарреллу ничего не оставалось, как последовать за ней. Ее черные, красиво зачесанные волосы, были заколоты гребнями из слоновой кости. Грудь была неприлично полной для японки, а бедра при ходьбе призывно покачивались из стороны в сторону. Даррелл почему-то вспомнил про ее старого дедушку. Внезапно Ниси раздвинула какие-то створки и с поклоном ввела Даррелла в уютную столовую, за которой виднелась японская баня с бассейном, душем, креслами и массажными кушетками. Одну стену занимали полки, на которых красовались всевозможные куколки кокеси.
— Эти куколки смастерил Камуру-сан? — осведомился Даррелл.
— Да. Это моя личная коллекция. В этом Доме их много… если вас, конечно, интересуют куклы.
— Вы не должны меня бояться, Ниси.
— Я и не боюсь.
— Почему тогда относитесь ко мне с такой откровенной враждебностью?
— Вы прервали очень важное для меня занятие, и я совершенно не настроена развлекать вас или кого бы то ни было еще. Впрочем, если хотите послушать музыку, я могу сыграть для вас. Может быть, угостить вас чем-нибудь? У нас готовят все фирменные блюда, которыми славится Тохоку. Могу предложить вам салат кани, сакэ «Акита», цыпленка— теба сияки, или такие деликатесы, как фугу и сиитаки риери. — Ниси внимательно посмотрела на Даррелла. — Может быть, искупать вас? Вы бывали в настоящей японской бане — фуро? Потом я сделаю вам массаж и мы предадимся любви. Я обожаю секс и доставлю вам такие удовольствия, о которых вы даже не подозревали. Я научилась тысячам способов, как лучше удовлетворить мужчину. — Она провела язычком по пухлым губам и приоткрыла кимоно. Груди у нее, как и ожидал Даррелл, были довольно крупные и упругие, бедра широкие и круглые. Но вот лицо так и не утратило презрительно-недовольного выражения. — Что желаете, сэр?
— Я хотел бы увидеть Йоко, — сказал Даррелл.
Ниси ответила быстро, слишком быстро:
— В Доме кукол нет никакой Йоко.
— Я говорю о вашей подруге — Йоко Камуру.
— Я не знаю такую.
— Разве она не пришла к вам примерно час назад? Я знаю, что она где-то здесь. Вы ее прячете? Поверьте, ей нечего меня бояться. Передайте ей, что я приехал, чтобы помочь ей. Скажите, что меня прислал Билл Черчилль.
Вид у Ниси был по-прежнему недовольный.
— А кто вас направил сюда?
— Ваш дедушка.
Девушка раздраженно покачала головой.
— Старый дуралей. Из-за него моя мать сбежала сюда. Я появилась на свет в этом доме и с тех самых пор живу в нем. — Она натянуто улыбнулась. — Так что, как видите, я с самого детства приучена доставлять мужчинам удовольствие. Давайте я вас поласкаю.
— Передайте мои слова Йоко.
— Ее здесь нет.
— Но вы ее видели?
— Нет.
— И не разговаривали с ней?
— Нет.
— Вы лжете.
Ниси рассмеялась и сбросила кимоно. Теперь она стояла перед Дарреллом совершенно голая. Уперев руки в бока, она кивнула:
Читать дальше