Дождь не утихал; воздух был подернут туманной дымкой, которая столетиями вдохновляла японских поэтов и художников. Такси миновало главный торговый центр, аркаду Икибанте и въехало в район, застроенный аккуратными старомодными домами. Веки Даррелла уже начали наливаться свинцом из-за недостатка сна, но он знал по собственному опыту, что скоро должен обрести второе дыхание. Хотя день был еще в самом разгаре, сумерки из-за дождя должны сгуститься раньше обычного. Отведенное ему время стремительно истекало. По радио уже скоро должны были передавать обращения к Йоко Камуру с просьбой сдаться властям. Интересно, возымеют ли они действие на перепуганную беглянку, подумал Даррелл. Теперь, когда чума распространилась за пределы Хатасимы, задача поимки Йоко и передачи ее в руки доктора Фрилинга приобрела особую важность. С каждым часом возрастала угроза жителям Тохоку, а может быть, и всей Японии…
Даррелл усилием воли стряхнул с себя оцепенение. Такси выбралось на набережную реки Хиросе, берега которой были здесь засажены густыми деревьями. Когда позади остались бассейны и площадки для игр, водитель довольно крякнул, свернул направо и проехал в каменные ворота. Прокатившись мимо сада камней по аллее, усаженной карликовыми деревцами, такси остановилось перед красивым домом с красной черепичной крышей.
Даррелл повернулся к таксисту.
— Вы не знаете, здесь ли работает девушка по имени Ниси?
Водитель сверкнул белозубой улыбкой.
— Кто же ее не знает, Ниси все любят. Очень красивая и талантливая девушка. Все мужчины ее любят. Но стоит она дорого. Она ведь не просто гейша… Вы, американцы, не понимаете, чем отличается гейша от проститутки.
— А Ниси — проститутка?
— Разумеется, — голос таксиста прозвучал удивлен-яо*— Кто же еще?
— Подождите меня здесь, — сказал Даррелл, вылезая.
— Подождать? Но ведь вы можете задержаться на всю ночь, сэр, поужинать…
— Я не задержусь.
— Ха-ха. Вы, американцы, вечно спешите.
Японка в лиловом кимоно и с высокой прической, подколотой костяными гребнями, низко кланяясь, впустила Даррелла и провела внутрь. Когда Даррелл заговорил с ней по-японски, она снова поклонилась и заулыбалась, вежливо прикрывая ладошкой зубы.
— Добро пожаловать в Дом кукол, сэр, — проговорила она. — Девушки кокеси на ваш вкус, сэр, — только не деревянные, а живые. Она хихикнула. — Мы постараемся, чтобы вам было у нас очень приятно, сэр. У нас прекрасная кухня, горячие ванны, массаж и очень, очень приятное общество. — Ее раскосые накрашенные глаза вдруг заблестели. — Мы принимаем для расчета любые кредитные карточки, наш дорогой гость.
Даррелл не улыбался.
— Я расплачусь наличными, — сказал он. — В основном деньги пойдут лично вам, мадам Баттерфляй.
Она хихикнула, снова прикрыв рот рукой.
— О, нет, я сама уже этим не занимаюсь. Но вы можете выбрать любую из моих очаровательных девочек. Все они очень талантливы, и вы замечательно проведете с ними время.
— В таком случае, я хотел бы поговорить с Ниси, — произнес Даррелл. — Это очень важно.
— Ниси? О, мне очень жаль, но она… Она сейчас занята…
— С другим, э-ээ… гостем?
— Нет, дело совсем не в этом. — Глаза женщины вдруг посерьезнели. — Ниси наказана. Сегодня она вела себя очень плохо.
— Может быть, к ней приехала ее подруга?
— Нет, нет, никакой подруги. Пожалуйста, объясните, сэр… Я не совсем понимаю, чего вы хотите. Я думала, вы обычный гость, но…
— Не волнуйтесь, я заплачу вам как следует. Только проводите меня к Ниси.
Хозяйка решительно преградила ему дорогу.
— Это невозможно.
Даррелл вытащил из кармана деньги и принялся их пересчитывать. Лицо женщины застыло как маска, но глаза пересчитывали деньги вместе с Дарреллом. Откуда-то из глубины и сверху полилась чарующая мягкая музыка. Потом послышался сдержанный женский смех. Справа от Даррелла располагался буфет, обставленный в японском стиле, с невысокими столами и табуретками. В углу разместилась стойка американского бара. Даррелл бросил на столик стопку банкнот. Хозяйка провела языком по пересохшим губам.
— Возможно, я все-таки сумею вам помочь.
— Приведите Ниси сюда.
— Нет, нет. Здесь неуютно. Пройдите за мной.
Даррелл зашагал за ней вслед по длинному коридору, с обеих сторон увешанному колышащимися декоративными циновками, за которыми мелькали цветы и деревца сада. В конце коридора рос декоративный карликовый клен, усыпанный огненно-красными листьями. Поднявшись по лестнице, они очутились в японской гостиной.
Читать дальше