Ян-Филипп Зендкер - Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Ян-Филипп Зендкер - Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Детектив, foreign_detective, foreign_contemporary, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После смерти маленького сына и развода с женой Пол Лейбовиц отгородился от людей, предпочитая жить в уединении на маленьком острове. Воспоминания – вот все, что отныне составляет жизнь Пола, остальное перестало его интересовать.
Ситуация изменилась после случайного знакомства с американкой, которая тоже потеряла сына. Пол не смог отказать ей в помощи, ведь он уже тридцать лет живет в Китае и хорошо знает местные нравы и обычаи. Вынужденный покинуть свой старательно охраняемый мир, Пол, неохотно втягиваясь в расследование убийства, постепенно начинает понимать, как многого он лишился. Пол размышляет о смысле своего существования, заново учится любить, доверять не только своему единственному другу, но и людям вообще.
Впервые на русском языке!

Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А я зачем им понадобился?

– Прежде всего, они хотели тебя спрятать. Они должны были знать наверняка, что Тан не причинит тебе вреда.

– Но почему в таком случае они так грубо со мной обращались? Разве нельзя было вежливо попросить пройти за ними в подвал?

– По той же самой причине, по которой меня среди ночи потащили на допрос, – кивнул Чжан, – и не отпускали, пока я не передал им все наши материалы, пока не прослушал вместе с ними телефонные разговоры Тана и не просмотрел диски. Они хотели удостовериться, что мы говорим правду и все это не очередная уловка Тана. Потому что они нам не верили. Потому что здесь никто никому не верит, и так было всегда.

XXXI

Было жарко, но не настолько, чтобы Элизабет Оуэн вспотела. Темно-синее небо над городом напоминало о холодных, но солнечных зимних днях в Висконсине. Даже грязно-серые облака, обычно висевшие над небоскребами и гаванью, рассеялись. В том, что касалось погоды, это был самый замечательный день за все время их пребывания в Гонконге.

Даже море изменило цвет. Здесь, в Юнсюване, вблизи порта, оно стало светло-бирюзовым, как на Гавайях. Элизабет радовалась в предвкушении встречи с Полом Лейбовицем и жалела, что муж отказался ее сопровождать. И с чего это Ричард так ополчился против этой поездки? В отеле он устроил ей сцену, отругал и предупредил строго-настрого, чтобы не смела верить ни единому слову Пола Лейбовица. Она не понимала, что Ричард имеет в виду, до сих пор все предположения Пола казались ей вполне правдоподобными. Может, Ричард подозревал их в любовной связи? Но она как будто не давала ему повода. Иногда Элизабет казалось, что ее муж боится Лейбовица, но любая попытка прояснить этот вопрос приводила Ричарда в ярость.

Через полчаса причалил паром. Элизабет сошла на берег в числе последних. Трап угрожающе раскачивался. Какой-то матрос предложил ей руку, но миссис Оуэн предпочла держаться за перила.

В каком странном месте она, однако, оказалась! Здесь не было небоскребов, только невзрачные сельские хижины, ни машин, ни дорог. В бухте покачивались на волнах рыбацкие лодки, пахло морем. За грядой холмов виднелись две трубы, из которых валил белый дым. Она побежала вдоль пирса, мимо аквариумов, где за мутными стеклами плавали рыбы, омары и морские огурцы; оставив слева зеленое здание с банкоматом, справа – нечто похожее на ржавый контейнер, в котором располагался полицейский участок. Дальше надо было повернуть.

Элизабет вышла к огородам, на которых трудились крестьяне. Позади тянулась гряда холмов – все, как и описывал Пол.

Подъем оказался крутой, так что Элизабет запыхалась, пока взобралась наверх. На скамейке в парке она присела отдохнуть. Потом свернула налево, еще раз налево, пока не увидела домик в глубине бамбуковой рощи. Она узнала его сразу, в зелени мерцали белые стены. На террасе был настоящий цветник – с розами, гибискусом, геранью, великолепными бугенвиллеями, красными, белыми и в крапинку, и деревьями плюмерии. Растения выглядели ухоженными – ни одного увядшего цветка, ни единого лепестка на красно-белом кафельном полу.

Пол увидел ее через окно на кухне и открыл дверь.

– Это вы? А я как раз приступил к приготовлениям.

– Я вас задерживаю?

– Нет, во имя всего святого, просто я боялся, что вы заблудитесь.

– Но вы так хорошо описали дорогу, хотя она и оказалась тяжелее, чем я думала. Вы действительно живете на отшибе, как настоящий отшельник.

– Я живу одиноко, но это не значит, что я отшельник, – поправил он ее, приглашая в дом. – Просто ненадолго решил уйти в себя.

– Ненадолго – это хорошо, – кивнула Элизабет. – И когда вы планируете вернуться в большой мир, если мне будет позволено спросить?

Тут Пол рассмеялся, и Элизабет пришло в голову, что она никогда не видела его таким. Он словно помолодел на пятнадцать лет. По крайней мере на десять.

– Хороший вопрос, но ответа на него я не знаю. Думаю, сам пойму, когда придет время.

– Как вы это поймете? – удивилась она.

– Как? – переспросил Пол и задумался. – А как мы вообще понимаем, когда подходит срок чего бы то ни было?

Вопрос из разряда риторических. Элизабет отметила про себя, что никогда не задумывалась об этом раньше.

– Ну… просто мы что-то планируем, а потом решаем, пришло время это сделать или нет, – предположила она.

– Возможно, – согласился Пол. – Но у меня до сих пор все было совсем иначе.

– Как же?

– Я слышал внутренний голос. Вы знаете, что это такое?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Шепот теней. Пробуждение дракона. Книга 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x