Вартанян швырнул порожнюю пивную кружку в мойку. Бархатные глаза южанина ощупали Сатила сверху донизу, лже-Паллис поморщился и… кивнул.
Еще через час в полиции Сатил потребовал, чтобы доставили Стока. Лейтенант снова извлек бумажку с номером домашнего телефона Эмери, по которому поддерживала связь с Патриком Хуанита.
— Сток, — лейтенант перевернул бумажку цифрами вверх, — взгляните!
Сток нехотя потянул бумажку к себе — бледность разлилась по напряженному лицу: номер Патрика Эмери!
— Обычная история. — Сатил кивнул мисс Рэмптон: — Дайте ему воды.
Сток пил жадно. Лейтенант терпеливо ждал. Мисс Рэмптон любовалась загорелыми ногами, то и дело дотрагиваясь до тугих икр. Сатил изредка тыкался взглядом в округлые колени мисс Рэмптон: есть женщины, один вид которых заставляет мужчин забывать о сложностях жизни. Сатил перевернул пластиковый стаканчик дном вверх, прицелился и щелчком отправил стакан в зев урны.
— Вот что, Сток… — Сатил пересказал слово в слово то, что поведал Паллису, особенно подчеркнул ценность кивка коротышки: коллега Сатила уверял, что информация Вартаняна не нуждается в перепроверке. Сатил уважал коллегу.
Стоку тоже все время лезли в глаза ноги мисс Рэмптон, но, в отличие от Сатила, он не восторгался: между этими ногами и вообще любыми женскими ногами и Стоком теперь пролегали годы несвободы.
Сатилу не нравилось, что Сток, не считая бледности, держится более-менее:
— Слушайте, старина, давно хотел спросить, у вас фамилия завершается одним «к» или двумя?
Сток [1] Stoc — место, жилище, дом, скит, небольшой монастырь (англ.), stocc — пень, столб, бревно (англ.).
думал недолго:
— Судя по рассказу и кивку коротышки, двумя «к».
Сатил с любопытством всматривался в лицо преступника:
— Зачем Эмери знать, что вы разобрались? Пусть не сомневается, что облапошил дурачка. Пень он и есть пень. Засадить Эмери целое дело. Улик нет, показаний свидетелей нет, все сплошь догадки, мои фантазии штука зыбкая, а кивок Вартаняна к делу не приобщишь. Начнем копать — только спугнем Эмери, еще вывернется и… даст ноги. А если не спешить, отсидите этак… — пожал плечами, — не слишком долго, скостят за вашу выдержку, вообще за приличность непременно. Я бумаги составлю так, чтоб у присяжных свербило: мол, засадили невинного. Выйдете на свободу и… посчитаетесь с обидчиком. Заедете за дружком, пригласите сгонять к озеру Слезы Марии купнуться, позагорать, а там безлюдье, ни души… туда вдвоем, обратно в одиночку. Или что другое на ваш вкус…
Сток не протестовал, лишь слабо сопротивлялся:
— Вы?.. Предлагаете такое?
Сатил умел создавать задел, собственными руками лепить будущие шумные дела, в которых он как рыба в воде:
— Мерзавцев надо наказывать!
— А закон? — не утерпел Сток.
Сатил помрачнел:
— Закон, говорите?.. По закону божьему — вы правы! А захотите подставить щеку — воля ваша, можете простить… время подумать будет.
Из тюрьмы Сток послал Эмери к дню рождения куклу в три фута с шелковыми бантами и васильковыми глазищами под пепельными локонами. К груди дара булавкой приколол записку на кремовой бумаге: «Спасибо за все. Обязательно вернусь! Жди!»
Через пару недель Сатил назначил свидание Эмери в Старом городе на берегу залива.
Воды Кающегося Грешника тысячами стальных кинжалов отливали в лучах закатного солнца. Сатил предложил Эмери сделку: лейтенант кое-что поведает, а Эмери, по собственному усмотрению, оплатит сведения или нет.
Сатил продал Стока с потрохами.
Эмери хмуро слушал, не проронил ни слова, ни подтверждая, ни опровергая. Вдруг неожиданный доброхот записывает их беседу?
Выслушав, Эмери отрубил:
— Бред! Ко мне не имеет ни малейшего отношения.
Сатил иного и не ожидал.
Эмери щедро оплатил сведения, понимая, что сами по себе деньги ничего не доказывают, а Сатила лучше держать в союзниках.
— Зачем же деньги, если не про вас? — Сатил любил поиграть с мышкой-жертвой, размышляя в то же время о мисс Рэмптон и отчетливо представляя ее мордашку на своей подушке.
Эмери улыбнулся:
— Вы из полиции?.. Можете не отвечать. Плачу за складную историю, с детства неравнодушен к Шахрезадам.
Мужчины расстались. Вечером Сатил принимал мисс Рэмптон, девушка перебрала, повторяла фамилию лейтенанта, уверяла, стреляя глазенками, что Сатил [2] Sutil — тонкий, нежный, изысканный; хитрый, коварный (англ.).
опасный человек, хотя и неотразим.
В тюрьму Стоку Эмери писал часто, каждый раз завершая послание одним: «Возвращайся скорее. Жду!»
Читать дальше