— Боюсь, что так не пойдет, сэр, — возразил старший инспектор. — И должен предупредить вас: если вы будете и впредь уклоняться от сотрудничества со следствием, вам придется встречаться с нами в полицейском участке.
— Нам с вами не мешало бы соблюдать осторожность, шеф, — усмехнулся Трой, когда они вышли. — Эти их «тайные рукопожатия»!
Барнаби кратко, содержательно и очень образно выразил свое мнение о масонских связях преподобного Лоуренса. Из-за этой-то самой образности и трепетали подчиненные, когда старший инспектор вызывал их к себе на ковер.
Трой от души посмеялся и несколько раз повторил услышанное, чтобы запомнить и рассказать потом в столовой. Он успел заучить все наизусть к тому времени, как они оказались у двери квартиры над гаражом.
На этот раз он их видел. Видел, как подъехали, как вошли в дом. Он был готов к их приходу. Помня, как Лоуренс помешал им в прошлый раз, Барнаби рассчитывал, что следующие минут двадцать преподобный потратит на увещевания жены.
Мысли сержанта Троя катились по тем же рельсам. Еще один тошнотворный спектакль в исполнении шофера — и абрикосово-малиновая «Павлова» из «Красного льва» образует на стильном кремовом ковре изысканную мозаику. И чистить ковер будет уж точно не сержант.
Дверь была открыта. Джексон стоял за ней в серебристом твидовом пиджаке и черной хлопковой водолазке. Лицо его излучало искренность и прямоту.
— Надо же, инспектор, когда вы сказали, что еще вернетесь, я подумал, что вы меня разводите.
— Здравствуйте, мистер Джексон.
— Для вас Терри. — Он вежливо посторонился.
Они вошли и поднялись наверх.
Квартира выглядела почти так же, как в прошлый раз, разве что на кухне у стены стояла новая гладильная доска. Двери на кухню и в ванную были широко распахнуты, как будто Джексон давал понять, что скрывать ему нечего. На кофейном столике желтел вчерашний номер «Дейли стар».
Джексон сел на диванчик, весь мягкость и уступчивость. Но взгляд у него был сосредоточенный. Сидел он подавшись вперед, руки лежали свободно, вот только костяшки пальцев упирались в колени, как у спринтера перед стартом.
— Вы всегда возите мистера Лоуренса, Терри?
Джексон сначала удивился вопросу, а потом напрягся. Он ожидал чего угодно, только не этого.
— Да, мистера и миссис Эль. Он не удосужился научиться водить.
— Расскажите мне, что случилось сегодня.
— Что вы имеете в виду?
— То, что закончилось визитом к врачу.
Джексон замялся:
— Не знаю, понравится ли это мистеру Лоуренсу.
— Я услышу об этом здесь или в следственном изоляторе, — невозмутимо осведомил старший инспектор Барнаби. — Выбирайте.
Терри Джексон рассказал им, как вез Лайонела с совещания в Каустонском городском совете, где обсуждались меры по усовершенствованию подготовки магистратских судей. Проезжая по Хай-стрит, они увидели жену преподобного, которая бродила по улице в невменяемом состоянии. Лайонел хотел посадить ее в машину, но она стала кричать и размахивать руками.
— Что кричать?
— Ничего, всякую бессмыслицу.
— Да полно! Что-то, наверно, имело смысл.
— Нет, честно! Что-то совершенно неразборчивое. Тогда я вышел, чтобы помочь ему, но от этого, похоже, ей стало еще хуже.
— Надо же, удивительно, — пробормотал сержант Трой.
— Нам все-таки удалось усадить ее в машину. Сначала Лайонел велел мне ехать домой, но потом передумал. Их врач, Паттерсон, он в Свон-Миррен, и мы поехали прямо к нему. Он сразу принял ее. Наверно, вколол ей что-то убойное. Она была как зомби, когда вышла от врача.
— Что потом?
— Я остановил машину около аптеки, купить лекарство, которое он прописал, а потом поехали домой.
— Вы знаете, зачем она ездила в Каустон?
— Нет.
Малюсенькое, не толще волоска, колебание. Знает и не хочет им говорить. Хорошо. Микроскопическая, но подвижка. Барнаби сделал паузу, прикидывая, продолжить сейчас или отложить на будущее. Он решил подождать, с удовлетворением отметив, что на лбу у Джексона выступили бисеринки пота.
Надумав сменить тактику, Барнаби сказал:
— Несколько дней назад здесь еще жила девушка.
— Да, верно.
— Что вы можете сказать о ней?
— О Карлотте? Высокомерная сучка.
— Значит, вы с ней не ладили? — уточнил сержант Трой.
— Нос передо мной задирала. Считала, что лучше меня. А на самом деле она никто, ясно? Прошла через то же самое, что и я.
— Отказала вам, да? — предположил Барнаби.
— Да я не дал ей шанса мне отказать!
Читать дальше