— Спасибо, Сондра, — сказала я. — Вы золото.
— Ты же не скажешь ни слова, верно? Найджел будет вне себя от ярости, если меня уволят.
— Нема как рыба, — поклялась я, но не уверена, что она меня услышала. В трубке послышался очередной приступ кашля.
Когда я возвращалась по вестибюлю, прозвенел звонок в дверь. Это был инспектор Хьюитт.
Он снял шляпу, что означало, что он хочет войти.
— Мы в гостиной, — сказала я. — Не желаете присоединиться к нам?
Как будто у нас там встреча лиги звонарей.
— Ну что ж, — заговорил инспектор Хьюитт. — Приступим.
Я не могла не думать о том, какие успехи он сделал со времени нашего знакомства девять месяцев назад, когда он первым делом отправил меня принести ему чаю.
Все-таки этот человек не совсем потерян.
— Полагаю, ты все это вычислила с самого начала, — продолжил он с довольно приятной улыбкой.
Его жена Антигона дотронулась до своих волос, и я уловила пролетевший между ними тайный сигнал.
— Так что, надеюсь, ты не откажешься заполнить кое-какие пробелы.
— Разумеется, не откажусь, — сказала я голосом послушной умницы. — Буду рада помочь. С чего начать?
Но не перегибай палку, — говорили его глаза.
— Начнем с подозрений, — ответил он, взял блокнот и положил его себе на колени.
Я увидела, как он пишет «Флавия де Люс» — и подчеркивает мое имя.
Как-то раз во время одного нашего расследования он добавил букву Я после моего имени и отказался объяснить, что это значит. На этот раз никакой Я не было.
— Когда ты впервые заподозрила, что в Святом Танкреде что-то творится?
— Когда церковный сторож — это мистер Гаскинс — упомянул загадочные огни на кладбище во время войны. Зачем ему говорить мне такие вещи, если он не хотел отпугнуть меня?
— Так ты думаешь, что Гаскинс замешан в этом?
— Да. Не могу доказать, но группа мужчин вряд ли могла прокопать подземный ход под церковным кладбищем без его ведома, не так ли?
— Полагаю, да, — согласился инспектор Хьюитт.
Один — ноль в пользу Флавии.
— Как сказал вам мистер Сауэрби, — продолжала я, — они охотились за «Сердцем Люцифера». Они искали его очень долго, возможно, годами. Член городского магистрата Ридли-Смит платил им…
На этом месте он в прошлый раз остановил меня, и я умолкла, ожидая, позволят ли мне сейчас продолжить.
Фели и Даффи разевали рты, будто парочка изумленных гуппи, а Антигона улыбалась мне с видом Мадонны, которой только что сделали массаж ступней.
Это придало мне необходимую смелость. Временами честность — не лучшая тактика, но единственная.
— Должна признаться, что я провела небольшой обыск в комнате мистера Колликута в пансионе миссис Баттл.
— Да, я так и думал, — сказал инспектор Хьюитт. — Хорошо, что мы успели тебя опередить.
— Я обнаружила шестьсот фунтов, спрятанных под кроватью мистера Колликута. Они лежали в коробке из-под сигарет «Плейерс».
Кажется, я официально влипла.
На лице инспектора читалось явное раздражение, но, надо отдать ему должное, он сдержался. Вероятно, этому способствовало присутствие его жены.
— Шестьсот фунтов, — повторил он, и эти слова вырвались из его рта, словно горячий пар.
Я жизнерадостно улыбнулась с таким видом, будто думала, что заслуживаю похвалы.
— Они лежали в конверте, на котором были вытиснены инициалы члена магистрата Ридли-Смита: КРС — Квентин Ридли-Смит. Маловероятно, что это инициалы кого-то другого. Не так много людей имеют имя и фамилию из трех слов, начинающихся на последовательные буквы алфавита. [62] По-английски его имя пишется Quentin Ridley-Smith: QRS, и в английском алфавите эти буквы идут подряд.
Надо признать, что инспектор Хьюитт прилагал выдающиеся усилия, дабы контролировать свой нрав. Его выдавал только цвет ушей.
Я решила отвлечь его внимание.
— Полагаю, вы заметили, что кто-то приписал на его рукописи слово «покойный» рядом с его именем?
— Если да, то что?
Этот человек ничего не выдает.
— Это было сделано женским почерком. В доме Баттлов нет других женщин, кроме миссис Баттл и ее племянницы Флоренс. Говорят, мистер Колликут…
— Стоп, — сказал инспектор. — Ты хочешь сказать, что одна из них…
— Вовсе нет, — возразила я. — Я просто указываю на факт. Почерк Джорджа Баттла повсюду в его бухгалтерских книгах, которые хранятся в кладовой. Крупные неразборчивые буквы. Это написал не он.
Из дальней части дома донесся дверной звонок, и не успели мы продолжить нашу дуэль интеллектов, как в дверях появился Доггер.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу