Ужин подошел к концу, настал черед кофе, но Жюли так и не появилась. Мы все вместе вышли из столовой.
– Пойду позвоню в Низер-Шилдс, – отрывисто бросил Кон, отодвигая стул.
– Какого черта? – раздраженно возразил дедушка. – Если девчонка не соизволила вспомнить про праздник, так пусть ее.
– Забыть она не могла. Боюсь, не случилось ли чего.
– Тогда что пользы звонить в Низер-Шилдс? Если что, нам бы уже перезвонили. Всему виной девичья забывчивость. Не трать даром времени.
– Все равно позвоню, – заявил Кон, исчезая за дверью.
Дедушка проводил его живым, сардоническим взглядом. Предупреждая возможные замечания с его стороны, я быстро добавила:
– Если Жюли и впрямь слегка запамятовала, то, возможно, поехала ужинать с Биллом Фенвиком.
– Чушь, – отрезал дедушка и, тяжело ступая, направился к выходу.
В гостиной Лиза разливала кофе, флегматично сосредоточившись на чашках.
Дедушка, по счастью, погрузился в молчание, нервно сплетая и расплетая пальцы, а про кофе напрочь позабыв.
Дональд по-прежнему поглядывал на часы, хотя я подозревала, что уже по иной причине, чем прежде.
Сама я многое отдала бы за возможность сбежать на прогулку – и чем дольше, тем лучше, а по возможности за несколько миль от Уайтскара.
– Если с девочкой что-то случилось… – наконец-то нарушил молчание дедушка.
– Да ничего с ней не могло случиться, – возразила я. – Если бы произошел несчастный случай, нас бы уже известили. Она бы позвонила… или кто-нибудь другой. Не беспокойся, все будет хорошо. Жюли вот-вот объявится.
– Если, скажем, шина лопнула где-нибудь в глуши, – вмешался Дональд, желая утешить, – они вполне могли застрять.
– Так надолго? На часах уже девять!
– Мфм, – отозвался Дональд.
Я встревоженно оглянулась на дедушку. От оживленного ехидства не осталось и следа. Теперь он выглядел на свои годы и даже старше, а рука, отодвинувшая в сторону чашку с нетронутым кофе, еле заметно дрожала.
В комнату вернулся Кон.
– Ничего нового, – коротко объявил он. – Миссис Фенвик знала, что Жюли ждут здесь к ужину. Билл обещался быть дома к семи. От них ни слуху ни духу.
– Говорил же я, звонить бесполезно! – раздраженно оборвал его дедушка. – Но нет, тебе, как всегда, виднее!
– Хоть какой-то шанс да был, – вполне миролюбиво сказал Кон, принимая из рук сестры чашку с заботливо размешанным кофе. – Надеялся уберечь вас от лишних тревог.
– И откуда вдруг ни с того ни с сего такая заботливость о ближнем своем, а, Коннор? С чего это ты так хлопочешь? Или тебе, видать, на руку, чтобы вся семья собралась за одним столом? Никак Лиза передала тебе то, что я говорил за ланчем, а?
Непростительное было замечание, тем паче в присутствии Дональда, хотя в обычных обстоятельствах никто бы на это и внимания не обратил.
Реакция же Кона недвусмысленно – и пугающе – свидетельствовала о той напряженности, что нарастала за внешне невозмутимым, безмятежным фасадом.
Молодой человек заметно побледнел и кофе допивать не стал. Он даже не посмотрел, куда ставит чашку: слепо опустил ее в пустоту и непременно уронил бы, если бы Лиза молча не приняла ее из руки брата.
Минуту Кон с дедушкой сверлили друг друга взглядом, а я не без страха ждала, что вот-вот произойдет взрыв.
– Если понадоблюсь, то я в поле, – наконец процедил Кон, разворачиваясь к двоюродному деду спиной. – Доброй ночи, Ситон.
И вышел из комнаты – все так же невозмутимо, но с видом человека, которому не терпится на свежий, чистый воздух.
Дедушка неожиданно фыркнул.
– Славный паренек, – заметил он с каким-то свирепым одобрением. А затем подарил Дональду тень прежней обаятельной улыбки. – Помните, я ведь вас предупреждал? Уж простите великодушно, что навязываем вам наши семейные перепалки.
Дональд отделался какой-то вежливой фразой, и разговор тонкой струйкой перетек в относительно нормальное русло.
Но минуло еще полчаса, а Жюли по-прежнему не объявилась, и телефон молчал. Должно быть, тревога читалась у меня на лице, а дедушка взял за привычку все чаще и чаще повторять: «И куда только девочка запропастилась?» – или, в качестве варианта: «Какого черта до сих пор не позвонила?» – пока я не заметила, что даже завидной крепости нервная система Дональда начинает сдавать. Так что я не удивилась, когда – пожалуй, рановато с точки зрения приличий – он поднялся от стола и объявил, что ему, наверное, пора.
Никто его не удерживал. Лиза, даже не пытаясь скрыть облегчения, встала и уступила гостю право отнести на кухню кофейные чашки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу