— Так в чем же дело?
Мейсон, который все это время рассматривал ее самым открытым образом, чуть заметно кивнул головой детективу.
— Очень важно,— агрессивно заговорил он хрипловатым голосом,— чтобы вы правдиво ответили на все наши вопросы. Если станете лгать, вам не обобраться неприятностей. Понятно?
— Чего вы хотите?— повторила она.
— Вы замужем?
— Вам-то что?
Мейсон повысил голос:
— Здесь спрашиваем мы, сестренка. Вы должны просто отвечать на вопросы, сохранив свои комментарии на потом. Так замужем или нет?
— Замужем.
— Где жили до приезда сюда?
— Этого говорить не собираюсь.
Мейсон красноречиво посмотрел на Дрейка и буркнул:
— Что ж, вот самое лучшее доказательство ее вины.
— Да нет, пожалуй, еще недостаточно,— задумчиво пробормотал Пол Дрейк.
Мэйсон снова повернулся к Дорис Фриман.
— Вы жили в Сентервилле, не так ли? Не пробуйте отпираться. Рано или поздно вам придется это признать.
— Разве жить в Сентервилле — преступление?
— Чего тебе еще нужно?— сказал Мейсон Дрейку.— Если бы она не имела к этому отношения, то не запиралась бы!
Руки Дорис Фриман потянулись к горлу. Она подошла к стулу, на котором лежали какие-то вещи, и буквально свалилась на него так, будто у нее подкосились ноги.
— Чего... чего... вы...
— Имя вашего мужа?
— Фриман.
— Имя, я говорю.
— Сэм.
Перри Мейсон иронически расхохотался. Вытянув вперед руку, он направил на нее палец, который казался заряженным револьвером, так грозно смотрел ей в лицо.
— Зачем вы говорите ерунду, когда нам известно, что его зовут Грегори?
Она сразу сникла, как будто жизнь покинула ее тело.
— Если хотите знать, телефонная компания расследует жалобу на то, что ваш аппарат был использован для шантажа.
Она слегка выпрямилась и запротестовала:
— Вовсе не для шантажа. Это нельзя назвать шантажом.
— Но вы пытались получить деньги?
— Конечно, пыталась. Но только принадлежавшие мне.
— Кто вам помогал?
— Это вас не касается.
— Разве вы не знали, что не имеете права использовать телефон в таких целях?
— Не понимаю, почему?
— Скажите, какая наивность. Сидеть и требовать, чтобы человек заплатил вам, да еще угрожать ему бог знает чем!
— Мы этого не делали.
— Чего не делали?
— Не звонили по поводу денег. Такого мы по телефону не произносили.
— Кто такие «мы»? — не выдержал Дрейк.
Мейсон бросил на него предостерегающий взгляд, но было уже поздно.
— Я говорю о себе,— сказала женщина.
Лицо Перри Мейсона выразило возмущение.
— И вы не знали, что вымогать деньги по телефону не разрешается законом?
— Повторяю, я денег не требовала.
— Наш связист уверяе.т, что разговаривал мужчина,— сказал Перри Мейсон, внимательно глядя ей в глаза.
Дорис Фриман молчала.
— Как вы на это ответите?
— Никак. То есть он мог ошибиться. Я была простужена, говорила хриплым голосом.
В несколько больших шагов Мейсон достиг телефона, незаметно нажал на рычаг, чтобы не произошло соединения, и громко потребовал:
— Дайте мне отдел расследований, номер 62.
Подождав несколько минут, он заговорил:
— Говорит Тридцатый. Находимся в том месте, откуда ночью шестнадцатого июня звонили с угрозами. Квартиру снимает Дорис Фриман. Пытается выгородить своего сообщника — мужчину. Уверяет, будто не знала, что противозаконно использовать телефон в подобных целях.
Подождав еще пару секунд, он ядовито рассмеялся.
— Да, так и говорит. Хотите верьте, хотите нет. Она приехала из Сентервилля. Возможно, там нет такого постановления, не знаю. Трудно сказать... Что?!! Зачем она вам? Ка-ак вы сказали! — воскликнул Перри Мейсон.— Неужели они звонили Моксли, тому самому, убитому?.. Ясно, шеф, но тогда дело приобретает совсем иную окраску. Оно выходит за наши полномочия. Наверное, лучше поставить в известность районного прокурора. И проверять все разговоры, которые ведутся по этому номеру... Не мне вас учить. Хорошо. До свиданья.
Мейсон повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку. На его лице было такое правдоподобное изумление, что оставалось только позавидовать его артистическим талантам.
— Ты знаешь, кому адресовался этот звонок?— обратился он к Дрейку.
Пол как бы непроизвольно понизил голос:
— Я все слышал. Так это правда?
— Правда. Звонили недавно убитому Грегори Моксли, причем за полчаса до смерти.
— Как собирается поступить шеф?
— А как можно поступить? Только передать все районному прокурору. Черт подери, это дельце вовсе не такое простое, как я предполагал. Коли тут замешано убийство...
Читать дальше