Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1997, Издательство: Центрполиграф, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том Полного собрания сочинений Эрла Стенли Гарднера, классика детектива XX века, вошли романы о начале деятельности детективного агентства «Кул и Лэм». В работе, рискованной и напряженной, раскрываются характеры компаньонов.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРОЙДОХА. Роман Перевод с английского Г.-Ю.-А. Шкаровского-Раффе, Н. С. Шкаровской 7
ОТВЕДИ УДАР. Роман Перевод с английского С. Лиса 141
ЛЕТУЧИЕ МЫШИ ПОЯВЛЯЮТСЯ В СУМЕРКАХ. Роман Перевод с английского Л. Вагуриной 307
МОЖНО ПОМЕРЕТЬ СО СМЕХУ. Роман Перевод с английского В. Михайлова 443

Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, я только сказала ей, что я ваш друг.

Я вытолкнул ее в коридор, потрепал по плечу и на прощание пожелал удачи.

Потом я стоял у двери, слушая, как она спускается по лестнице, пока не хлопнула входная дверь, – побаивался, что хозяйка начнет задавать ей вопросы.

Входная дверь захлопнулась. Я подошел к стоявшему в коридоре телефону и позвонил в агентство. Ответила Элси Бранд.

– Берта еще не уехала? – спросил я.

– Нет, она как раз собирается уходить.

– Скажи, пусть подождет меня. Это очень важно.

– Ладно. К тебе заходила какая-то девица?

– Девица?

– Да. Не назвала своего имени, сказала, что вы с ней старые друзья. Она долго меня упрашивала, и я сказала, где ты живешь.

– Хорошо. Спасибо, Элси. Скажи Берте, что я сейчас приеду.

Я повесил трубку и пошел одеваться. Потом сел в машину и вступил в схватку с напряженным уличным движением, стараясь побыстрее добраться до конторы. Без десяти шесть я открыл дверь агентства.

Элси Бранд уже ушла домой.

– В чем дело, Дональд? – спросила Берта. – Ты спишь весь день, а потом заставляешь меня допоздна сидеть в конторе? Что тебе нужно?

– Смит не появлялся? – спросил я.

Берта просияла:

– Да, милый. Он был здесь. И оставил очень солидный задаток.

– Когда это было?

– С полчаса назад. Он был очень, очень мил, но явно чем-то встревожен.

– Что ему надо было? – спросил я.

– Он ничего не сказал о политической ситуации, но я могу читать между строк. Он хочет, чтобы мы продолжили поиски миссис Линтиг, что у него есть и другие проблемы и он намерен воспользоваться нашими услугами. Он хотел удостовериться, что мы согласны. Ты произвел на него хорошее впечатление, Дональд. Он хочет, чтобы именно ты занимался его делом.

– Сколько он оставил? – спросил я.

– Кругленькую сумму, Дональд, – осторожно ответила Берта.

– Сколько?

– Какого черта? – с неожиданной враждебностью сказала она. – Агентство принадлежит мне.

– Сколько?

Она сердито смотрела мне в глаза, выдвинув подбородок.

– Перестаньте, Берта, – сказал я. – Это серьезнее, чем вы думаете. Он хочет, чтобы я вел дело, и у вас возникнут затруднения, если мы с вами сейчас прекратим сотрудничать.

– Но, милый, мы же не собираемся прекращать сотрудничество.

– Это вы так думаете.

Она немного помолчала, а потом сказала:

– Тысячу долларов.

– Я так и думал. А теперь я хочу, чтобы вы поехали со мной.

– Куда?

– Мы с вами навестим Эвелин Харрис, – ответил я.

– Эту девку?

– Угу.

– Но с ней ты лучше разберешься без меня, Дональд.

– Нет. По-моему, сейчас понадобятся ваши прекрасные итальянские ручки.

– Иногда моя рука бывает очень тяжелой, – сказала Берта.

– Ладно, поехали.

– Дональд, что происходит? К чему такая спешка и чем ты так взволнован?

– Я кое-что обдумал.

– Да, – неохотно признала она, – это ты умеешь делать.

Берта встала, подошла к зеркалу и начала пудриться и красить губы. Я нетерпеливо шагал по кабинету, время от времени поглядывая на часы.

– Доктор Альфмонт не говорил, когда он приехал в город и когда собирается уехать? – спросил я.

– Дональд! Он очень просил, чтобы мы не называли его доктором Альфмонтом. Он сказал, что мы должны и в разговоре и в записках упоминать о нем как о мистере Смите.

– Согласен. Он говорил, когда приехал и когда думает возвращаться?

– Нет.

– На нем был двубортный серый костюм?

– Да.

– Он сказал вам, зачем приехал?

– Он сказал, что обдумал твой утренний визит и решил приехать, чтобы извиниться передо мной за свое письмо и оставить нам еще немного денег.

– Ну хорошо, поехали.

– Дональд, почему ты вдруг так заторопился?

– Я думаю, Эвелин Харрис сможет нам кое о чем рассказать.

– Да, но у тебя был целый день. Почему вдруг теперь такая горячка?

– Утром я был слишком измучен, чтобы ясно мыслить. А теперь я обдумал все до конца.

– Ну хорошо, милый. Пойдем.

– Мне нужны еще деньги.

– Что, снова?

– Да.

– О боже, Дональд! Я не могу…

– Послушайте, это крупное дело. Может быть, одно из самых крупных, какие когда-либо попадали к вам в руки. Эта тысяча долларов – только начало.

– Хотела бы я разделять твой оптимизм!

– Я понимаю, что вы не разделяете моего оптимизма, но я хочу разделить ваш барыш.

– Но ты же знаешь, Дональд, ты работаешь на меня. Агентство принадлежит мне, и ты не мой партнер.

– Я знаю.

– К тому же ты еще не представил полного отчета по предыдущим расходам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар»

Обсуждение, отзывы о книге «Полное собрание сочинений. Том 1. Отведи удар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x