Она медленно поднялась с кровати.
— Вам придется все это доказать, — сказала она, но голос у нее был слабый и дрожащий.
Мейсон кивнул головой Дрейку.
— Иди в соседнюю комнату, Пол. Там ждет миссис Вейтч. Приведи ее сюда, чтобы она подтвердила мои слова.
Лицо Дрейка было как маска. Он встал и пошел к двери, соединяющей комнату Мейсона с соседней.
— Миссис Вейтч, — позвал он.
В соседней комнате послышался шелест, и в дверях показалась миссис Вейтч, высокая, костистая, во всем черном, с матовыми глазами, неподвижно смотрящими перед собой.
— Добрый день, миссис Белтер, — поздоровалась она.
— Минуточку, миссис Вейтч, — неожиданно вмешался Мейсон. — Есть еще одно маленькое дело, которое я хотел бы выяснить, прежде чем попрошу вас подтвердить определенные факты. Будьте так добры подождать еще несколько минут в той комнате.
Миссис Вейтч повернулась и вышла. Дрейк, внимательно посмотрев на Мейсона, закрыл за ней дверь.
Ева Белтер сделала несколько шагов в направлении выхода, лотом внезапно рухнула на пол. Мейсон схватил ее за локоть. Подбежал Дрейк, взял ее за ноги, и вдвоем они перенесли ее на кровать.
Делла бросила карандаш, вскрикнула и попыталась встать. Мейсон с гневом обернулся к ней.
— Не двигайтесь с места, — крикнул он. — Записывайте все, что она скажет. Не пропустите ни слова.
Он пошел в ванную, намочил полотенце в холодной воде. и положил его Еве Белтер на лоб. Она начала спазматически ловить ртом воздух и через минуту пришла в себя. Она подняла глаза на Мейсона.
118
— Перри, молю тебя, помоги мне.
Он покачал головой.
— Я не смогу вам помочь, пока вы не скажете мне правды.
— Я все скажу, — простонала она.
— Хорошо. Итак, как это было?
— Так, как вы сказали. Я только не знала, что миссис Вейтч что–то знает. Думала, что она не слышала ни крика Джорджа, ни выстрела.
— Откуда выстреляли в мужа?
— С другого конца комнаты, — сказала она голосом, лишенным всякого выражения… — Я в самом деле не собиралась этого делать. Выстрелила непроизвольно. Я взяла пистолет, чтобы защитить себя, если он на меня бросится. Боялась, что он меня убьет. Я знала, что, если он узнает о Гаррисоне, сделает что–то страшное. Как только почувствовала, что он знает, вынула пистолет. А когда он двинулся в мою сторону, закричала и выстрелила. Потом, кажется, кинула пистолет на пол. Не помню, что с ним сделала. Я, правда, не собиралась сначала втягивать в это Гаррисона. Была слишком потрясена, чтобы о чем–нибудь таком думать. Выбежала на улицу как сумасшедшая. Я не так глупа, чтобы не понимать, что мне несдобровать, особенно после той истории в «Бичвуд—Инн». Выбежала на дождь, не отдавая себе отчета, что я делаю. Помню, что схватила с вешалки плащ, но была в таком состоянии, что взяла старый плащ Карла, хотя мой собственный висел рядом. Набросила его на себя и бросилась бежать. Но через несколько минут я немного пришла в себя и подумала, что должна вам позвонить. Я не знала еще, что его убила, но знала, что вы должны быть рядом со мной, если собираюсь вернуться домой. Джордж не выбежал за мной следом, и я боялась, что его убила. Это было непредумышленное убийство, я выстрелила непроизвольно. От вытащил мою сумочку и обыскал. Делал это часто, хотел найти какие–нибудь письма. Я была не настолько глупа, чтобы держать письма в сумочке, но забыла об этой квитанции, и Джордж обо всем догадался. Он был в ванне, когда я вернулась. Должно быть, он услышал, что я пришла. Вылез из воды, накинул халат и начал на меня кричать сверху. Как только вошла, он сразу начал размахивать квитанцией. Он уже знал, что это я была тогда с Гаррисоном Берком. Обвинил меня во множестве разных вещей, угрожал, что выкинет из дома без единого цента. У меня началась истерика, я схватила пистолет и выстрелила… А когда я оказалась в аптеке и собралась звонить к вам, мне пришло в голову, что мне понадобятся деньги. У меня не было собственных денег, я говорила вам. Джордж все держал в своих руках, давал мне что–то только время от времени. Я знала, что он все состояние завещал Карлу Гриффину и что я не получу ничего, если будет решаться вопрос о наследстве. Я боялась,
119
что Гаррисон бросит меня из–за боязни компрометации. Но ведь должна же я была иметь какие–то средства. Поэтому я позвонила ему и сказала, что случилось несчастье и, к сожалению, он оказался в нем замешан. Какой–то мужчина, не знаю кто, застрелил Джорджа, а в кабинете на полулежит пистолет Гаррисона. Я посоветовала ему, чтобы он исчез на время и постарался сделать что–нибудь, чтобы полиция не смогла связать пистолет с его особой. А тем временем пусть пошлет как можно больше денег вам на ведение дела. Потом я позвонила вам. Прежде чем вы приехали, мне пришло в голову, что я была бы в значительно более выгодной ситуации, если бы вам нужно было бороться также за собственную шкуру. Я знала, что им не удастся ничего с вами сделать. Вы слишком умный и интеллигентный. Но я решила, что если меня слишком сильно будут прижимать, то я брошу подозрение на вас и тем самым отведу его от себя. Я думала, что, если мне впоследствии и предъявят обвинение, выпутаться будет уже значительно легче.
Читать дальше