Пол Дрейк вытащил из кармана газеты и устало махнул рукой.
— Кишка у нее тонка оказалась.
Перри Мейсон задумчиво улыбнулся.
Делла Стрит, не вытерпевшая чьих–то телефонных объяснений, сердито бросила трубку на рычаг.
— В чем дело, сестренка? — спросил адвокат.
— Это звонил какой–то нахал из отдела насильственных смертей. Надо было слышать, с каким триумфом он сообщил, что ваша клиентка уже подписала заявление в прокуратуре. Она обвиняется в совершении убийства первой степени, так что они будут рады предоставить вам свидание с ней в любое время. Ни о какой апелляции больше не может быть и речи.
На лице Перри Мейсона не дрогнул ни один мускул.
— Почему ты не дала мне с ним поговорить, Делла?
— Но он пытался посмеяться над вами!
— Э-э, дорогая, смеется тот, кто смеется последним. Во всяком случае, если кому–то еще придет в голову мысль вот так позабавиться, сразу же соединяй его со мной. Я не слабонервная барышня, меня нечего щадить.
Он повернулся к Дрейку.
— Пошли, надо поговорить.
Они вошли в кабинет адвоката и прикрыли дверь. Пол снова вытащил газету.
— Подробности? — спросил Мейсон.
— Куча. Здесь еще не сказано о подписании заявления, но дается понять, что это будет сделано с минуты на минуту.
— Что она объясняет?
— Говорит, Моксли пытался ее шантажировать и настоял на свидании в два часа ночи. Она тайком от мужа улизнула из дому и поехала к Моксли. Там несколько минут звонила, но, поскольку никто не ответил, повернулась и отправилась домой.
— Она ничего не сообщает о том, как именно звонила?
— Как же, сообщает. Долго держала палец на кнопке звонка, думая, что Моксли спит.
— А потом они ошарашили ее фактом обнаружения в комнате ключей и потребовали дать объяснение, как они могли туда попасть, правильно?
8 Э. — С. Гарднер, вып. 3
225
— Абсолютно. На это она соизволила ответить, будто была там днем и, видимо, обронила их случайно.
Мейсон усмехнулся. Впрочем, усмешка его больше походила на гримасу человека, откусившего лимон.
— А тем временем Карл Монтейн настаивает, что, загнав машину, дверь гаража запер, поэтому попасть в него Рода могла, только воспользовавшись ключом. Мало того, она сама рассказывала ему, что забыла в машине сумочку, поэтому поздно вечером пришлось бегать в гараж за ней и отпирать дверь, — ровным голосом добавил Мейсон.
— Будем надеяться, хоть кто–то из присяжных ей поверит…
— Нет, Пол. После того как обвинитель ознакомит суд со всеми фактами, ей не поверит никто. Они заставили ее сделать самое опасное признание.
— Не понимаю.
— Не понимаешь? Проще всего бы ей было напирать на необходимость обороняться. Тут никто бы не мог возразить, потому что единственный свидетель — мертв. И обвинение бы эту историю не опровергло. Если бы она изложила ее в психологически правильный момент и в нужной форме, то завоевала бы симпатии не только всех присяжных, но и публики. Теперь возможности ссылаться на необходимость самозащиты больше нет. Ей либо придется доказать, что в квартиру Моксли она не попала, либо ее поймают на всевозможных мелочах и обвинят в убийстве без смягчающих обстоятельств.
Дрейк кивнул головой.
— Да, с такой стороны я не думал над ее показаниями. Ты прав. Положение аховое.
В кабинет просочилась Делла Стрит и быстро прикрыла за собой дверь.
— Там дожидается отец.
— Кто?
— Филипп Монтейн, эсквайр, из Чикаго.
— Какой он из себя?
— Его с первого взгляда не раскусишь. Больше шестидесяти лет, но глаза зоркие и ясные. Чем–то напоминают птичьи. Стриженные бобриком седые волосы, маленькие усики, бесстрастное, ничего не выражающее лицо, тонкие губы. Прекрасно одет. Вид довольно представительный. Знает себе цену.
Мейсон перевел взгляд с Деллы Стрит на Пола Дрейка.
— К этому человеку надо подобрать ключик. Во многих отношениях в нем заключается разгадка сложившегося положения. Прежде всего, он контролирует финансы. Я хочу повернуть дело так, чтобы ему пришлось заплатить за защиту Роды. Между прочим, я представлял его совсем другим. Самодовольным эгоистом, при¬
226
выкшим командовать людьми в силу своего богатства. Рассчитывал напугать его скандалом в прессе, где будут склонять имя Мон- тейнов.
Мейсон внимательно посмотрел на молчащую Деллу Стрит.
— Скажи хоть словечко, Делла!
Она покачала головой и улыбнулась.
— Давай, давай, выкладывай. Ты хорошо разбираешься в человеческих характерах. Мне очень интересно, какое он произвел на тебя впечатление.
Читать дальше