— Этот явно умер ещё до пожара, — констатировал детектив, швырнув окурок прямо на пол.
— Да, иногда жестокость этих людей поражает, — заговорила женщина в дверях, не желая преступать порог, — мы нашли это тело в таком же виде.
— Каковы ваши предположения, детектив? — озадачил вопросом страховой агент.
— Моя версия произошедшего такова, — начал было он, достав следующее табачное изделие из внутреннего кармана своего длинного плаща, — ревнивец муж, изрубил на куски любовника своей жены. Узнав об этом, она пристегнула его к креслу, и устроила поджег.
— Вы так считаете? Это все организовала она? — недоверчиво переспрашивал страховщик.
— Я просто сомневаюсь, что лишенному рук, ног и головы доктору было бы это под силу. Так же не думаю, что на это способен привязанный к креслу пациент.
— То есть вы, вот так вот по обгоревшим телам, способны распознать, что страдавший психическим расстройством Ласло, находиться в этом кресле? И это без всяких экспертиз и прочих процедур?
— Я же говорил, что мы встречались, — уверял его детектив.
— Да, но вряд ли он не изменился с тех пор до неузнаваемости.
— Часы.
— Что часы?
— На нем те же самые часы, что и в тот день. Это он инспектор. И что-то мне подсказывает, что ни одна экспертиза, не способно не подтвердить этого не опровергнуть.
— Это ещё почему? — недовольно интересовался проверяющий.
— Зубы. Видите его зубы?
— Вижу. И что в них такого?
— В том то и дело что ничего. Они абсолютно целые. Уверен, к дантисту он не обращался никогда. А достоверно опознать обгоревший труп, можно только по зубам. И сделать это возможно, если существует хотя бы один рентгеновский снимок его челюсти. Объяснять почему вы такой не найдёте? Или до вас наконец дошла суть моего послания? — красноречиво излагал детектив.
— То есть, по вашим словам, дальнейшее расследование не имеет смысла? — все не отступал страховщик.
— Для вас нет. Вы же здесь для того, чтобы выяснить обстоятельства смерти этого человека? — указал он на тело в кресле, — и я вас уверяю, что кроме очевидного отсутствия пульса, вы не найдёте ни одной улики, свидетельствующей о том, что он ещё жив.
— Вы уверенны, что это те самые часы что вы видели? Моя ошибка будет дорого стоить моему руководству. Его родственникам полагается немалая сумма в случае несчастного случая.
— Несомненно. Часы те самые. Жаль, что вам придётся сообщить руководству плохие новости, но пожалуй им придётся заплатить.
Расхаживая с сигаретой в зубах, детектив покинул изолятор, осматривая коридор.
— А что находиться дальше? — выяснял он у дамочки с угощением на разносе.
— Не могу вам ответить. Сюда уже сто лет никто не спускался. Это место позабытое всеми. Мы не использовали его, а доктор Грэйди строго запрещал сюда спускаться. Говорил, что это слишком опасно для нас. Он закрыл дверь ведущую сюда, забрав себе единственный ключ.
— Я погляжу? Вы же не возражаете, если я немного прогуляюсь?
— Пожалуйста, — разрешила она.
Он шёл освещая себе путь яркими лучами фонаря. И ничего не было в этих бесконечных тоннелях кроме вони и страха остаться здесь навсегда. И вдруг, на очередном перекрёстке он остановился. Он посветил в обе стороны, и увидел нечто в непроглядной темноте. Там вдалеке правого прохода, был сугроб. Настоящий снежный сугроб.
Когда детектив обнаружил открытый потайной выход он, по какой-то известной лишь ему одному причине не сказал об этом никому. Он сохранил этот секрет и лишь хотел убедиться. Только подтвердить догадку о том, что некто покинул это место живым. Ведь часы покойника были не на той руке.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу