Инспектор Кендалл поморщился. Его мнение о литераторах, и без того невысокое, стало пренебрежительным из-за встречи с представительницей этой когорты, способной на что-то только в собственном кабинете, где все ей подчинялось, а люди делали и говорили лишь то, что она хотела.
– Правильно ли я вас понял? – произнес он. – Вы слышали, как леди Эйвлинг говорила лорду Эйвлингу про выражение лица миссис Чейтер, обвинявшее сэра Джеймса Эрншоу в несчастье с Чейтером, причем еще до того, как об этом несчастье стало известно?
Мисс Фермой-Джонс бросило в жар.
– О лошади без седока уже было известно! – возмущенно вскричала она. – Миссис Чейтер могла догадаться, что случилось несчастье! А даже если не могла, то ее поведение было еще более зловещим. Она что-то знала!
– Зловещим?
– Разве виновным не свойственно бросать тень подозрения на других, тем самым выдавая себя?
В романах мисс Фермой-Джонс так происходило часто.
– Благодарю, я учту вашу версию, – сказал Кендалл. – Только пока давайте держать ее при себе.
– Конечно! Больше я о ней никому не сообщу, – заверила мисс Фермой-Джонс. – А теперь, если не возражаете, я продолжу одеваться.
Кендалл не возражал. Поднимаясь на третий этаж, он даже не отвергал предположения, что в своей следующей книге Эдит Фермой-Джонс устроит ему отменную взбучку. В двери комнаты Чейтеров его встретил сержант Прайс.
– Ну что? – спросил инспектор.
– Как выяснилось, отпечатки на ящике принадлежат миссис Чейтер, – доложил Прайс. – Нож забрала она.
– С чем вы сравнили отпечатки?
– С отпечатками на щетке для волос. – Сержант указал на серебряную щетку на туалетном столике. – Они совпадают.
– Что-нибудь еще?
– В дверь заглядывал мистер Балтин из соседней комнаты. Я не впустил его. Тейверли вернулся к себе.
– Я думал, он и раньше сидел в своей комнате.
– Я тоже так думал. Семья Роу находится у себя. Они ни при чем.
– Откуда вы знаете?
– При желании я могу слышать сквозь стену. Совершенно невинные разговоры. Наивные догадки, достойные дилетантов.
– Две подсказки, Прайс. Дилетанты ни о чем не догадываются, но они не всегда невинны.
– Верно, сэр, но из разговоров людей можно узнать больше, чем из их ответов на вопросы. Если жертвами Роу когда-либо становилось что-либо серьезнее колбасы, то я – итальянец!
– У меня есть замечание. Откуда вы знаете, что Роу были не в курсе, что вы подслушиваете по ту сторону стены, и не болтали специально для вас?
– Она сказала ему: «Дорогой, не чавкай сегодня вечером за ужином!»
– Вы делаете успехи, Прайс! – улыбнулся Кендалл.
Сержант не показал, что похвала ему польстила.
– А вы чего-нибудь добились, сэр? – спросил он.
– Я много где побывал, но необязательно там, где следовало. В данный момент меня беспокоит миссис Чейтер, тем более что теперь ясно: она разгуливает с ножом.
– В доме ее нет.
– Уверены?
– Не осталось местечка, куда мы бы не заглянули.
– Смелое допущение, Прайс! И все же вы, вероятно, правы. Миссис Чейтер покинула дом до нашего приезда, заперев дверь, чтобы выиграть время.
– Полагаю, у вас есть догадка, почему она сбежала?
– У многих тоже есть свои догадки. Что скажете вы сами?
– Не смогла с собой совладать.
– Это объясняет нож?
– Не исключено, сэр, – с важным видом произнес Прайс.
– Нехорошая история! Ждем подсказок снаружи.
– Я бы надеялся на железнодорожную станцию, – заметил сержант.
– Тоже вариант, хотя лично я ни на что не надеюсь. Теперь ее разыскивает множество людей – хорошо, Прайс, что мы поспешили со звонками. Навещу-ка я Тейверли. Про велосипед и сумку, конечно, ничего нового?
– Пока нет, сэр. Сотрудникам приказано немедленно докладывать.
– Врач уехал?
– Обрабатывать анализы.
– Прекрасно! Позвоните в «Восходящее солнце», это в Холме. Поговорите с хозяином гостиницы и выясните все, что сможете, об обеде, поданном там в начале третьего. Эрншоу утверждает, что они с Чейтером прибыли туда примерно в два часа и заказали обед на двоих, после чего поругались и Эрншоу уехал. Заказано было два обеда, съеден один. Проверьте, совпадут ли показания хозяина гостиницы со словами Эрншоу. Выясните, что ел Чейтер и куда девались объедки. Если они еще доступны, то пусть их соберут и запрут на замок. Потом отправьте туда человека за объедками. Падроу их исследует. Вряд ли мы обнаружим разгадку там, но все равно займитесь этим.
– Будет исполнено, сэр, – кивнул Прайс. – Кстати, я подслушал сквозь стену еще кое-что, достойное упоминания.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу