Светлана Шадт - Убийство в переулке Альфонса Фосса

Здесь есть возможность читать онлайн «Светлана Шадт - Убийство в переулке Альфонса Фосса» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: РИПОЛ классик, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в переулке Альфонса Фосса: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в переулке Альфонса Фосса»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Скромный стажер риелторского агентства, замещая своего коллегу, попавшего в аварию, осматривает роскошную квартиру на пятом этаже в переулке Альфонса Фосса. Ее собирается снять некая госпожа Вайс, богатая дамочка с непомерно завышенными требованиями, не так давно приехавшая во Францию из Латинской Америки. Казалось бы, все пожелания капризной клиентки учтены, но неожиданно в кладовке обнаруживается труп, а на следующей день — еще один, но уже в другом месте.

Убийство в переулке Альфонса Фосса — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в переулке Альфонса Фосса», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Она играет со мной как кошка с мышкой! — Петер с силой вдавил потухшую сигарету в пепельницу. — Ну что ж, крошка, давай поиграем!»

Петер хотел было вернуться к своим рисункам и продолжить размышления, но почувствовал, что силы совсем оставили его. За стенкой соседские часы с боем пробили два раза. Петер выключил свет и пошел спать. Вдруг в тишине он ясно услышал за дверью чьи-то шаги. Он прислушался: кто-то стоял на лестнице возле его квартиры.

«Тебе тоже грозит опасность», — вспомнил он слова Алисы.

«Зачем она предупреждала меня? Специально, чтобы взвинтить мне нервы! Чтобы заставить бояться?! Не дождешься!»

Петер встал, подошел к двери и взялся за ручку. Резким движением он повернул ключ в замке и распахнул дверь. На площадке никого не было, однако он отчетливо услышал шаги на лестнице. Перегнувшись через перила, он увидел мелькнувшую по стене тень: кто-то быстро сбегал вниз. Хлопнула дверь подъезда, и все стихло. Петер вернулся в комнату и стал всматриваться в темное окно, надеясь увидеть выбежавшего из дома человека. Никого. Фонарь на углу и мигающая реклама магазина «Nicolas» освещали противоположный дом и часть улицы, занесенной снегом.

И все-таки кто-то стоял за дверью! Кто-то следил за ним.

Петеру стало не по себе. Он вспомнил человека в машине, его низкий хриплый голос и глаза — темные и жгучие, как угли.

«Человек с такими глазами способен на многое. Кто он такой? Что хотел? Если запугать, то ему, кажется, это удалось», — подумал он, вытирая холодный пот со лба.

Уже засыпая, Петер опять вспомнил Алису. Он представил, как выскакивает из машины и пускается вдогонку за мотоциклом. Бежит по мокрому снегу, не разбирая дороги, и видит перед собой только одно — белую шапочку и развевающийся на ветру шарф. Протянув руку, он пытается схватить за конец шарфа, но всякий раз, когда это ему почти удается, поскальзывается и падает.

Часы за стенкой пробили четыре раза, когда Петер, весь дрожащий и мокрый от пота, очнулся от сумбурного сна. Почувствовав, что окончательно заболел, он заставил себя подняться и на подкашивающихся ногах дошел до кухни. Слабость во всем теле была такой, будто он действительно пробежал несколько километров.

Заварив чай, Петер выжал в чашку пол-лимона, кинул кусочек засохшего имбиря и положил две ложки меда. Потом достал из шкафа аккуратно сложенную коричневую ткань. Это был шарф из грубой овечьей шерсти — единственная вещь, которую он взял с собой после смерти бабушки. В детстве, когда он болел, бабка Стефания всегда заматывала этим шарфом ему шею, поила горячим козьим молоком и укладывала в постель. «Ни любо, ни жалко, пусть королевичу Марко будет жарко! Солнце встанет высоко, а нашему Петрику будет легко…» — приговаривала она. Шарф был колючий и теплый, как воспоминания о давно покинутой родине. Замотавшись им и взяв чашку, Петер вернулся на свой диван, подложил под спину подушку и закрыл глаза.

Бабка Стефания стояла, закутавшись в пестрый платок, ласково смотрела на Петера и, качая головой, что-то бормотала. Петер силился понять, что она говорит, но не мог разобрать ни слова. Тогда бабка Стефания подняла руку и указала куда-то за его спину. Петер оглянулся и с ужасом увидел, что сзади на него наползает огромная темная тень: кто-то большой, в длинном черном плаще и шляпе шел прямо к нему.

Петер вздрогнул и открыл глаза. Он вдруг отчетливо понял, кому принадлежал голос неизвестного, подсевшего к нему в машину!

Это был телефонный собеседник мадам Жорж. Петер слышал его голос по громкой связи всего несколько секунд — низкий, хрипловатый, с легким испанским акцентом.

«„Владелец дома № 18 на Альфонса Фосса…“ — сказала мадам Жорж. Раз это хозяин квартиры, он не мог не знать о раздвижной стенке! Это он прятался за стенкой, когда я первый раз пришел туда! Это он перетащил в укрытие труп, а потом незаметно вынес его. Это он убил Элизабет Вайс!»

Петер живо вспомнил глаза незнакомца, смотрящие на него из зеркальца заднего вида.

«Да, такой может! Настоящий malhechor , злодей! Очевидно, он поджидал в квартире Гийома, чтобы вместе с ним вынести труп. А Гийом, как назло, попал в аварию. И вдруг появляюсь я! Да, я здорово спутал им карты!»

Снова почувствовав озноб, Петер натянул одеяло. Он решил не ходить сегодня в контору.

«О чем говорил этот человек? — начал вспоминать он случайно услышанный разговор незнакомца с мадам Жорж. — Кажется, спрашивал что-то о Гийоме… Мадам Жорж сказала, что вместо Гийома отправила меня. Точно! Она назвала ему мое имя, и он выследил меня. В машине он спрашивал про труп. Похоже, ему известно о трупе больше, чем кому бы то ни было. Хорошо, что я не сказал, что узнал Элизабет Вайс. Иначе он не оставил бы меня в живых. Зачем ему свидетель! Не исключено, что это он заставил Гийома замолчать навсегда!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в переулке Альфонса Фосса»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в переулке Альфонса Фосса» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в переулке Альфонса Фосса»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в переулке Альфонса Фосса» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x