— Rigor mortis? [37] Трупное окоченение (лат.).
— И это сходится. Почти полное окоченение. Все это подтверждает, что смерть наступила приблизительно… шесть-семь часов назад.
Капитан взглянул на часы:
— Четверть десятого. То есть — минус семь… около двух ночи, так?
— Посмотрим, что покажет вскрытие и лабораторные исследования. Что до меня, закругляюсь. Пан режиссер, где можно вымыть руки?
Славик молча указал на дверь ванной.
Врач отправился в ванную.
— Постойте, доктор, — остановил его голос капитана. — Займитесь-ка еще ногтями товарища режиссера. Извините, — обратился он к Славику, — это… так сказать… неизбежная рутина.
— Не стоит извиняться, мои ногти в вашем распоряжении. Хотя не понимаю, какой в этом прок.
Врач недовольно поворчал, но ничего не оставалось делать — занялся ногтями Славика.
— Товарищ капитан, — окликнул его подпоручик. — Весьма любопытная вещь!
Капитан подошел к нему, наклонился над телом Гелены. С минуту они о чем-то невнятно перешептывались, но чувствовалось — что-то их неожиданно взволновало.
— Ничего, — объявил врач спустя какое-то время. — Под ногтями чисто. Точно пан режиссер явился сюда прямо из косметического салона. Тщательный маникюр.
— Привычка, — улыбнулся Славик. — Как правило каждое утро чищу ногти. Надеюсь, это не противозаконно.
Капитан закурил сигарету.
— Вы говорите, что всю ночь были у матери…
— Да!
— Но подтвердить это может только она, не так ли?
— Но я же сказал, что водитель, ассистентка и писатель Плахи…
— Да, конечно, — кивнул капитан, — они видели, как вы вышли на Шафариковой площади. Ночью, около часу… Ну, хорошо, оставим это!
— Постойте, — воскликнул Славик. Черт, как он мог забыть; вспомнил сегодняшнее утро, как он тащил вверх по лестнице воду из цистерны. — У матери меня видели и другие люди.
Капитан насторожился.
— И вы вспомнили об этом только сейчас?
Славик пожал плечами:
— Не думал, что мне понадобится… так сказать… алиби. — От этого надо было воздержаться, подумал он, нервно теребя пальцами влажные волосы. Похоже было, что ирония, с которой он употребил капитаново словечко «так сказать», излишне накалила атмосферу.
— У вас, кажется, начинают выпадать волосы, — этим замечанием, никак не связанным с темой разговора, капитан, очевидно, хотел как-то разрядить напряжение, но его слова, напротив, уязвили самолюбие Славика. Он непроизвольно прошелся ладонью по темени — там волосы уже действительно поредели — и злобно отрезал:
— Вероятно, наследственность. И отец полысел до времени.
— Забот много, не так ли? — обронил капитан, а затем, словно вовсе и не заметил этого нарочито язвительного «так сказать», сухо спросил: — Кто вас видел?
— Несколько человек из дома.
— Из дома, где живет ваша мать, — уточнил капитан. — Когда они вас видели?
— Утром, около половины шестого. Мы носили воду из цистерны. В доме лопнул водопровод. Это легко проверить, не правда ли?
— Не сомневайтесь, — отрубил капитан, прохаживаясь в раздумье по комнате. — В чем вы были одеты вчера ночью?
— Не понимаю. — Вопрос капитана озадачил его; в первое мгновение он не смог взять в толк — что у этого человека на уме, почему он спрашивает именно об этом? — Вас интересует, в чем я спал? В пижаме или в одних трусах?
Подчеркнутым сарказмом он попытался отвлечь внимание от своей растерянности, хотя мысленно опять попенял себе — зачем я его подкалываю, тем самым только подливаю масла в огонь.
— Я спрашиваю, в чем вы были одеты вчера ночью. Когда из студии отправились к матери?!
— В том же, в чем и сейчас. Те же брюки и рубашка.
— Значит, вы не переодевались.
— Нет. Я не держу у матери гардероба…
— А не могли бы вы это сделать сейчас?
— Переодеться? Зачем? Ага, понимаю. Вы мне совершенно не верите. Как вам угодно…
Раздражение капитана явно росло, но, несмотря на это, он говорил со Славиком тоном терпеливого учителя, который объясняет бестолковому ученику такие прописные истины, какие, казалось бы, понятны и дебилу.
— У меня создалось впечатление, товарищ режиссер, будто вы думаете, что мы… так сказать… пристрастны к вам. Но вы должны понять нас, мы действительно выполняем лишь свои обязанности. Проверяем все доступные факты. Почему вы нам не доверяете?
— Ошибаетесь. Прежде всего, в моих интересах, чтобы вы установили все факты. Возможно, я излишне погорячился, но вы тоже должны понять меня. — И внезапно, без каких бы то ни было предварительных размышлений, у него вырвалось: — Кто-то же убил мою жену, от которой я ждал ребенка.
Читать дальше