Мы тоже молча выпиваем. Мы чего-то ждем. Но чего мы можем дождаться, кроме сирены. Мы с Вувосом идем по стене среди изломанных людей. Мы знаем от чего мы ушли, поэтому не оборачиваемся. И знаем, куда идем. И мы знаем, что никогда туда не придем. Мы из поколения умирающих в пустыне по дороге в Землю обетованную. На обочине. Последняя капля раба выдавливается вместе с жизнью…
В небе ликующе гудит снижающийся самолет. Наверное, он везет новых репатриантов. Кто еще станет лететь сюда в войну, среди ночи.
Просыпается Номи. Ревет. Вполне жизнеутверждающе. Вова заботливо склоняется над кроваткой и констатирует:
— Вся в дерьме.
— Да ладно, — говорю я, — у нее-то это состояние временное.
Ульпан (ивр) — полугодовые курсы иврита для новых репатриантов.
Удостоверение нового репатрианта, выдаваемое на семью. Позволяет получать пособия и льготы.
Год (ивр.)
Час (ивр.)
Новый репатриант (ивр.)
Извините, я не говорю по-русски. Минутку. Борис, подойди. (ивр.)
Извините, господин… рук… руки… (ивр.)
Все в порядке, господин! (ивр.)
Женщина (ивр.)
Фамильярное обращение к девушке (арабизм).
Миштара (ивр.) — полиция.
Мишпаха (ивр.) — семья.
Немножко того (ивр.)
Терпение (ивр.) — слово, которое новые репатрианты слышат чаще всего.
Шук (ивр.) — рынок.
Извините (ивр.)
Пожалуйста (ивр.)
Лоджия, балкон (ивр.)
Ультраортодоксальные евреи носят черные одежды.
Религиозный (ивр.)
Гиюр (ивр.) — принятие иудаизма.
Прозвище ультраортодоксов, носящих, даже в самое пекло. черные костюмы и белые рубашки.
Мезуза (ивр.) — кусочек пергамента с рукописной молитвой.
Кипа (ивр.) — ермолка.
Схар-дира (ивр.) — съемная квартира.
Новому репатрианту-еврею (ивр.)
Удостоверение личности (ивр.)
Голубой и белый (ивр.) — цвета Израильского знамени и припев популярной патриотической песни.
Спасибо большое! Хороший мальчик! (ивр.)
Дира (ивр.) — квартира.
Сабра — вид местного кактуса со сладкими плодами, прозвище рожденных в Израиле евреев.
Нееврей (ивр.)
Хавэра (ивр.) — подружка.
Служащая (ивр.)
Пита — арабская лепешка.
Благословен пришедший (ивр.)
Ватик (ивр.) — старожил.
Вперед! (ивр.)
Упрощенный иврит (ивр.)
Все будет в порядке! (ивр.)
Потихоньку (ивр.)
Живее (ивр.)
Герметизированная комната-убежище (ивр.)
Заходи (ивр.)
Пять, шесть, семь, восемь, девять…(ивр.)
Три часа (ивр.)
Шхуна (ивр.) — микрорайон.
Черный (ивр.).
«Зеленая черта» — границы Израиля до Шестидневной войны 1967 г.
«Народ Израиля жив!» (ивр.) — слова известной песни.
«Вагончик» — временное жилье для репатриантов.
Я здесь. Все в порядке, слава Богу! (ивр.)
Не понимаю!… Только по-русски! (ивр.)