- Дуэль... Избави Господь, - прошептал Джим.
- Так что, Джимми, беспокоюсь я, как видишь, не без причины.
- Да, Джерри. Второго такого, как наш капитан, на всем свете не сыщешь.
- Таких не было, нет и не будет, мой мальчик, можешь смело биться об заклад, - уверенно и с гордостью произнес боцман.
Вспомнив о Дэвиде, боцман повернулся и положил ладонь ему на руку.
- Молодой человек, - сказал он, другой рукой касаясь глянцевитой шляпы, - надеюсь, вы простите двух разболтавшихся старых боевых друзей, которые не каждый день друг друга видят.
- Разумеется! - ответил Дэвид, кладя свою руку поверх его руки. - Не беспокойтесь, пожалуйста, обо мне. Для меня большая честь познакомиться с моряком, сражавшимся при Трафальгаре.
Глаза боцмана сверкнули, и он снова тронул край своей шляпы.
- Благодарю вас, молодой человек. Джимми Крук тоже был там!
- Правда? - удивился Дэвид, с новым интересом взглянув на жизнерадостного кучера. - Вы действительно там были?
- Угу. - Джимми немного смутился. - Только я не потерял ни ногу, ни руку, как Джерри и наш капитан.
- Джимми был орудийной прислугой у одной из пушек по правому борту, пояснил боцман.
- А как зовут вашего капитана? - спросил Дэвид.
- Достопочтенный Джон Чомли, - ответил боцман, снова дотрагиваясь до поля шляпы.
- Королевский флот! - добавил кучер, тоже отдавая честь. - А вот и Глинд, - объявил он, когда фургон свернул на тихую деревенскую улицу. - Вон там "Буйвол", дальше кладбищенская стена, а напротив нее живет Джо Хоскинз, у которого легкая рука. Всего за пенни.
- В таком случае он заработает его немедленно, - заявил Дэвид и поднялся, собираясь спрыгнуть на дорогу.
- Жаль, приятель, - разочарованно произнес Джим Крук. - А я-то думал, мы сначала промочим горло. Может, все-таки составишь нам компанию?
- С удовольствием, - отвечал Дэвид, - но только если вы позволите вас угостить.
Однако боцман ни в какую не соглашался, заявив, что сегодня угощает он.
Спустившись с помощью Дэвида и Джима на землю, он повел их в гостиничную харчевню. Тут было множество укромных уголков, располагавших к дружеской беседе. За стойкой восседала дородная хозяйка. Боцман галантно снял перед нею шляпу. Почтительно обращаясь к ней "мадам" и "сударыня", спросил пива и застучал своей деревяшкой, пробираясь к столу.
- Я думаю, - сказал Джим Крук, когда перед ними появились три кружки с шапками густой пены, - никому из нас не повредит немного хлеба с сыром.
- Прекрасная мысль! - обрадовался Дэвид и немедленно заказал еды, после чего все трое налегли на пиво и закуску.
Дружеская непринужденная атмосфера и добрая компания развеяли мрачные мысли Дэвида, пища восстановила силы, и он почувствовал себя другим человеком.
Наконец кружки опустели, от хлеба с сыром остались одни крошки, и кучер поднялся из-за стола, намереваясь отправиться по своим делам.
- Будьте готовы, мистер Дэвид, через полчаса поедем дальше, в Льюис так, Джерри?
- Полчаса - в самый раз, - ответил боцман и, тронув поля шляпы, бодро утопал вслед за Круком, а Дэвид отправился на поиски столь необходимого ему брадобрея.
Он легко нашел его. Мистер Хоскинз стоял, угрюмо привалившись к дверному косяку своего заведения, и что-то мрачно бурчал себе под нос. Увидев клиента, костлявый брадобрей удрученно вздохнул, грустно кивнул и без слов провел его в унылое полутемное помещение с маленьким зеркалом на стене. Повязавшись передником, украшенным узором в виде переплетенных веточек, он прервал свое траурное молчание, чтобы скорбно произнести:
- Ваши куртку и косынку, сэр...
Молодой человек снял их и уже собирался было повесить куртку на спинку стула, как вдруг его рука наткнулась на продолговатый сверток во внутреннем кармане. Дэвид замер на мгновение, нахмурил брови и поспешно натянул куртку снова, на что унылый брадобрей, казалось, совсем разобиделся.
- Ваши вещи, сэр, будут здесь в полной безопасности, - пробормотал он. - Я не бандит, не вор какой и не грабитель... По причине слабости моего кишечника я простой парикмахер, а посему не имею обыкновения заниматься кражами или чем-нибудь в этом роде.
- Ничуть не сомневаюсь! - Дэвид кивнул с серьезным видом. - Но я предпочитаю остаться в куртке. Благодарю вас.
После стрижки и бритья он, оглядев себя в зеркальце, нашел, что его внешность существенно изменилась к лучшему. Получив свое вознаграждение, Хоскинз меланхолически пробурчал слова благодарности, и Дэвид вышел от него на залитую солнцем улицу. Но из-за проклятого свертка в кармане хорошего настроения как не бывало, окружающее перестало интересовать Дэвида, и он медленно брел по улице с опущенной головой. Занятый тревожными мыслями, он не заметил, как вернулся в гостиницу, и, не обнаружив там ни боцмана, ни Джима Крука, снова вышел на двор.
Читать дальше