Не увидев понимания на наших лицах, он пояснил:
— Подозрение в избиении малолетних.
— Не думаю, чтобы им это особо пришлось по душе, — сказала Шарлотта Загер.
— Роз не боялась чужой злобы, — ответил ей на это Джек.
А если бы боялась, то замуж за Джека уж точно бы не вышла. Но скорее всего, его семья испытывала чувство, которое злобой и не назовешь, это было нечто другое и, возможно, прямо противоположное.
— …Особенно если дело касалось детей, — сказал кто-то. — Или собак. В этом была вся Роз. Дети и собаки.
На глазах у Джека заблестели слезы, и он обнял Лию.
— Я сделаю все, что мы наметили, — мягко произнесла Лия. — Этим летом Кими получит звание Собаки-Товарища, как того хотела Роз.
Предрекая собачью судьбу, моя мама всегда говорила таким же тоном. Словно эта судьба была уже предопределена. Роз сделала так, что Лия не просто захотела добиться этого звания, но была уверена, что Кими его получит.
— Вы говорите об этом маламуте? — спросила Хедер и засмеялась. Кроме нее, не засмеялся никто.
— Да, — ледяным тоном ответила я.
— Что ж, удачи.
В «Собачьей жизни» часто публикуют статьи о необходимости работы над характером. Вероятно, родители Хедер на этот журнал не подписывалась.
Потом присутствующие в основном стали общаться тет-а-тет. Джим О'Брайан расспрашивал меня о маламутах и сказал, что ему всегда хотелось иметь такую собаку. Он очень заинтересовался, когда я пообещала попробовать подыскать для него хорошую собаку. Наконец мы начали прощаться. Когда я встала, ко мне подошла Шарлотта Загер, до этого встречавшая и провожавшая гостей так, словно это был ее дом, поблагодарила меня за салат и проводила нас до дверей, где к нам присоединился Джек. Она продолжала стоять у открытой двери, пока мы шли к машине, которую я припарковала напротив соседского дома. Тех шалопаев, которых мы повстречали в прошлый раз, нигде не было видно. Лия шла чуть впереди, когда Шарлотта прокричала нам в спину.
— Дождись такси, Джек!
— Мой отец должен приехать, — объяснил мне Джек. — Из Флориды. Ему восемьдесят пять лет. До этого он ни разу не был в моем доме.
Он ненадолго замолчал.
— Кто-нибудь мог бы встретить его в аэропорту, но он захотел самостоятельно добраться на такси. Боже упаси хоть в чем-то выказать слабость. Сперва он позволит, чтобы его встретили, потом Шарлотта подумает, что он беспомощен, а потом он окончит дни в доме для престарелых. — Джека передернуло. — Но если он возьмет такси, значит, он не беспомощный.
— Похоже, он действительно еще полон сил.
Мне пришлось повысить голос, потому что на соседском хамском дворе завыла и залаяла немецкая овчарка, привязанная длинной веревкой к конуре. — та, что постарше, потемнее и которую тогда на соревнованиях отлупил молодой балбес. Хотите, чтобы у вашей собаки был действительно мерзкий характер? Тогда в перерывах между порками оставляйте ее на привязи. Это очень сильное средство. Тем временем дверь соседского дома открылась и на пороге появился младший из братьев, Вилли, хозяин другой овчарки.
— Кайзер, заткнись! — завопил он. — Дейл, займись своей собакой.
Потом он заметил Лию, провел пальцами по волосам на макушке и направился к «бронко». Я видела, что он с ней заговорил.
— После всех этих лет, — Джек кивнул головой в сторону соседского дома, неопределенного вида желтой громадины, — они ведь даже слова не сказали. А вот этот, Вилли, был в группе у Роз. Ни единого слова.
— Может, они еще одумаются, — нахмурилась я и сочувственно покачала головой, сильно сомневаясь в своих словах.
Когда мы подошли к машине, Вилли, правда, шагнул к Джеку, затем протянул ему руку и, чуть ли не извиняясь, пробормотал:
— Мистер Инглман, мои соболезнования по поводу кончины миссис Инглман. Мне действительно очень жаль.
— Но, знаешь ли, некоторые из этих людей станут. Серьезно. Они пойдут на все. Им просто наплевать.
Так считала Тамара Райан, хозяйка западношотландских белых терьеров, для друзей — просто западников. Сейчас она говорила о дрессировщиках высшего класса, о тех, кто соревнуется всерьез.
— Некоторые из них и перед убийством не остановятся, лишь бы выиграть. Я бы такую возможность учла.
Несмотря на то что мы с Тамарой растянулись на траве Элиот-парка, опираясь спинами о ствол дерева, густой вечерний воздух окраин висел над нами, как вредные испарения в плотно закрытой кухне, в которой кто-то решил провести генеральную уборку давно нечищенной духовки. В тщетной надежде, что хоть слабейшее дуновение ветерка овеет его пузо, Рауди развалился на спине, сохраняя недовольное и слегка флегматичное выражение морды. Ему было слишком жарко гоняться за западниками, а им было невмоготу дразнить его. Мы с Рауди уже успели пройти индивидуальные занятия с Тони и, буквально зажаренные на солнце, решили пропустить прыжки. Я чувствовала себя абсолютно измочаленной, и пот тоненькой струйкой стекал с моей шеи.
Читать дальше