- Не знаете ли вы, зачем? Быть может, у него были враги?
- Вполне возможно, но я ничего не знаю.
- И револьвер был при нем в последний день его жизни, двенадцатого?
- Да, он вынул его из кармана и положил на тумбочку, когда ложился спать.
- Очевидно, он кого-то опасался, раз всегда ходил с оружием?
- Наверное. Но за один, нет, за два дня до смерти он стрелял из него.
Мейсон вдруг оживился.
- Откуда вам это известно?
- В ночь на десятое револьвер оказался пустым, и Скотт при мне вынул из ящика коробочку с пулями и зарядил его снова.
- Быть может, он практиковался в стрельбе? Все шесть пуль отсутствовали?
- Да, он при мне вложил шесть новых.
- Значит, он стрелял еще раз уже после этого эпизода, так как, когда револьвер оказался в вашей руке, одной пули не было.
- Я этого не знала, пока об этом мне не сказали полицейские.
- Хотелось бы, - начал Мейсон с другого конца, - узнать побольше о его жизни, интересах, знакомых, врагах.
- К сожалению, мистер Мейсон, не могу вам помочь. У нас не было почти ничего общего. Он был скрытным человеком, и я мало о нем знаю.
Наступило молчание.
- Каково мое положение, мистер Мейсон? - спросила она наконец.
- Пока ничего не могу сказать. Она отрывисто засмеялась.
- Не хотите мне говорить об этом?
- Оно далеко не блестяще, это я могу сказать вам уже теперь, - заметил Мейсон.
- Ну что ж, сделайте, что сможете, мистер Мейсон. До свидания, сказала она с глубоким вздохом.
- Спокойной ночи, - ответил он и, взяв портфель, вышел из зала, не оглядываясь.
Глава 21
Мейсон шагал взад и вперед по ковру своей комнаты в конторе, засунув большие пальцы в проймы жилета и слегка наклонив голову.
Делла Стрит сидела за столом с открытым блокнотом для стенографирования. Половина страницы была уже исписана, и сейчас, держа карандаш, она терпеливо ожидала продолжения диктовки.
Здесь же, в глубоком кресле, в своей любимой позе - боком, перекинув скрещенные ноги через один подлокотник и опершись спиной о другой, - сидел Пол Дрейк.
Время от времени Мейсон произносил какие-то фразы, но обращался больше к самому себе, чем к другим, не прекращая своего безостановочного движения.
- Тебе бы лучше уступить, Перри, - гнул свою линию Дрейк. - Нет никакого смысла биться головой об стену. У тебя нет другого выхода. На этот раз, несмотря на весь твой ум и ловкость, тебе не удастся вытащить кролика из своей шляпы. Марион Шелби виновна.
- Я разрабатываю новую версию, - ответил Мейсон. - Правда, пока она лишь умозрительная и ничем не подкрепленная.
- Да, это, конечно, будет жуткая версия, - прервал его Дрейк. - Но позволь тебе напомнить кое-что, относящееся к практической психологии присяжных. Ты, конечно, и сам знаешь об этом, но просто упускаешь из виду. Если ты будешь активно обелять обвиняемую, Бюргер изрубит тебя на мелкие кусочки. Присяжные будут чувствовать себя обманутыми и тоже обозлятся. В результате ты станешь всеобщим посмешищем, а ее присудят к высшей мере.
- На сегодняшний день я действительно разбит, но сегодня только пятница и впереди у меня два свободных дня...
Раздался телефонный звонок. Нахмурившись, Мейсон сказал Делле:
- Послушай, Делла.
- Хэлло, да... Хорошо. Обратившись к Мейсону, она сказала:
- Звонит начальница женской тюрьмы. Марион Шелби хочет побеседовать с вами, и ей разрешено подойти к телефону.
- Хорошо, - сказал Мейсон и взял трубку. - Слушаю, в чем дело?
Марион Шелби с трудом произнесла сквозь слезы: - Мистер Мейсон, вы прекрасный человек и превосходный адвокат, но, пожалуй, слишком хороши для такого процесса, как мой. Я не хочу вовлекать вас в новые неприятности и собираюсь освободить вас от всяких обязательств по отношению ко мне.
- Вы хотите сказать, что отказываетесь от моей защиты?
- Вы правильно меня поняли.
- Неужели вы хотите выступать сами?
- Нет, у меня будет другой адвокат, который умеет вести такие дела, как это. Мне рекомендовал его мистер Лаутон Келлер. Он зайдет переговорить с вами. Он расскажет вам обо всем, но я хотела сама сказать, что освобождаю вас от всякой ответственности. Вы понимаете меня, мистер Мейсон? Мне нужен адвокат, который имеет опыт в таких запутанных делах, как мое.
- А мне вы даете отставку? - мрачно спросил Мейсон.
- В конце концов, это какой-то выход, - невесело улыбнувшись, сказал Дрейк.
- Выход? - набросился на него Мейсон. - Это ставит меня в самое унизительное положение, в которое я когда-либо попадал.
- Не обращай на это внимания, Перри, не стоит, - заявил Дрейк. Взгляни на дело реально. Ты показал свои блестящие способности при перекрестном допросе свидетелей обвинения. И хотя твоя карта была бита, ты проделал великолепную работу. Ты и словом не обмолвился о том, как собираешься защищать свою клиентку, но полностью раскрыл сценарий прокурора. Сейчас в игру входит этот ловкий малый, Келлер, специалист по обходным маневрам. Он говорит на языке, более понятном твоей клиентке и более привычном для нее. Для тебя - это выход из положения. Теперь мы можем заняться своими проблемами, договориться как-нибудь с Эллен Кэшинг и развязаться с этим делом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу