Я обернулся к Ламонту Хоули:
- Так вы не договаривались с детективным агентством "Эйс Хай"?
- Нет. Я уже говорил миссис Кул.
- Почему вы наняли меня?
- Не вижу причин повторять все заново, Лэм, особенно в присутствии свидетеля. Боюсь, все, что я скажу, станет достоянием прессы. Но должен заявить вам - вам двоим,- что моей компании очень не нравится огласка, которая неизбежно последует за вашим задержанием в связи с расследованием дорожного происшествия. Вы, возможно, понимаете или поймете позднее, если чуть вдумаетесь, что мы стараемся избежать огласки в подобных делах и...
- Все это пустая болтовня,- прервал его я.- Почему вы поручили нам заняться этим делом, вместо того чтобы использовать собственный следственный отдел?
- Я объяснял уже сотню раз,- раздраженно ответил Хоули.
- Попробуйте объяснить в сто первый,- сказал я.- Сержанту Селлерсу, вероятно, будет интересно.
Хоули обреченно вздохнул:
- Сержант, не знаю, что думаете вы, но мне кажется, что мистер Лэм умышленно тянет время.
- Пускай!- махнул рукой Селлерс.- Время есть.
А уж у него-то его будет хоть отбавляй. Может, даже схлопочет пожизненное, если очень повезет.
- Мы ждем,- напомнил я Хоули.
- Мы полагали, что постороннее агентство в состоянии получить больше сведений.
- Простите, не понял?
- Вы меня прекрасно слышали.
- Слышать-то я слышал,- согласился я,- но это чушь. Вам по каким-то соображениям потребовалось постороннее агентство. Не из-за того ли, что вы опасаетесь обвинения в клевете?
- Что вы говорите?- зло прищурился Хоули.
Он хотел было добавить что-то еще, но передумал.
Селлерс, следивший за Хоули проницательным глазом фараона, перевидавшего не одного допрашиваемого, сказал:
- Вижу, вы не любите дурной славы, Хоули. По-моему, вопрос справедливый. Думаю, лучше ответить на него здесь, чем в кабинете окружного прокурора, где у дверей крутятся жадные до новостей газетчики, заинтригованные тем, что вашу компанию втянули во всю эту историю.
Хоули побагровел:
- Именно это больше всего и беспокоит меня в данном деле.
- Скорее всего,- заметил я, обращаясь к Селлерсу,- дело приобрело слишком щекотливый характер. Они были вынуждены предъявить обвинение Холгейту, но боялись брать на себя ответственность. Им пришлось выложить немалую сумму, чтобы подставить под удар постороннее агентство.
Селлерс повернулся к Хоули и, вынув изо рта сигару, ткнул ею в его сторону:
- Есть доля истины, Хоули?
Мучительно о чем-то размышлявший Хоули внезапно изменил тактику:
- В том, как он повернул дело, нет ни доли истины, сержант. Однако хочу заметить следующее. Отдельные факты, связанные с тем, как ведет дело Вивиан Дешлер, убеждают нас в том, что мы, возможно, имеем дело с профессиональным сговором.
- Что вы имеете в виду под "профессиональным сговором"?
- Скажем, очень подробное описание симптомов.
Доскональное перечисление болей, страданий, нервного состояния и всего прочего в заявлении о выплате страховой компенсации привело нас к мысли, что мы, очевидно, имеем дело с симулянткой.
- Только на основании ее заявления?
- Нет, не только. Но и на основании формы, в какой оно было предъявлено. Наш эксперт допустил некоторую бестактность и в присутствии свидетелей сказал кое-что такое, что нас обеспокоило. Его слова могли подтолкнуть к определенным действиям, в случае если бы мы не смогли поддержать его утверждение, а в тот момент мы не располагали для этого достаточной информацией и не рассчитывали получить ее имеющимися в нашем распоряжении средствами.
- Он ответил на твой вопрос, Кроха?- обратился ко мне Селлерс.
- Напротив, увел сторону,- отчеканил я.
- Ладно,- продолжал Селлерс,- пошли дальше.
Какое твое следующее предположение?
- Следующее предположение сводится к тому, что дорожного происшествия вообще не было.
- Что значит, вообще не было?- возмутился Ламонт Хоули.- Никакого сомнения, что авария была.
Мы проверяли в гараже, где ремонтировалась машина Хоули, и в гараже, где ремонтировалась машина Дешлер. У них даже сохранилась часть заднего бампера машины Дешлер со следами краски машины Холгейта. Придумайте что-нибудь поумнее, Лэм.
- Продолжай выкручиваться, Лэм,- ухмыльнулся Селлерс.- Мне нравится. Ты напоминаешь мне форель, которую я вытащил прошлым летом. Здоровая была рыбина. Запуталась в сетке и сопротивлялась, как дьявол.
Вертелась, прыгала, хлестала хвостом, но никуда не делась. Так и осталась в сетке.- От таких приятных воспоминаний Селлерс довольно прищелкнул языком.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу